| یار مرا، غار مرا، عشق جگرخوار مرا
| Мой друг, моя пещера, моя пожирающая печень любовь
|
| یار تویی، غار تویی، خواجه نگهدار مرا
| Ты мой друг, ты моя пещера, ты мой евнух
|
| نوح تویی، روح تویی، فاتح و مفتوح تویی
| Ты Ной, ты твоя душа, ты завоеватель и открыватель
|
| سینه مشروح تویی، بر در اسرار مرا
| Твой подробный сундук, раскрой мои секреты
|
| نور تویی، سور تویی، دولت منصور تویی
| Ты свет, ты красный, ты правительство Мансура
|
| مرغ كوه طور تویی، خسته به منقار مرا
| Горный цыпленок, как ты, устал от моего клюва
|
| قطره تویی، بحر تویی، لطف تویی، قهر تویی
| Ты капля, ты море, ты благодать, ты гнев
|
| قند تویی، زهر تویی، بیش میازار مرا
| Ты твой сахар, ты твой яд, ты причиняешь мне боль больше
|
| بیش میازار، میازار، میازار مرا
| Больше миазар, миазар, миазар мне
|
| حجره خورشید تویی، خانه ناهید تویی
| Ты комната солнца, дом Венеры
|
| روضه امید تویی، راه ده ای یار مرا
| Ты храм надежды, ты мой друг
|
| حجره خورشید تویی، خانه ناهید تویی
| Ты комната солнца, дом Венеры
|
| روضه امید تویی، راه ده ای یار مرا
| Ты храм надежды, ты мой друг
|
| روز تویی، روزه تویی، حاصل دریوزه تویی
| Ты твой день, ты твой пост, ты продукт своего дня
|
| آب تویی، کوزه تویی، آب ده این بار مرا
| Ты твоя вода, ты твоя банка, на этот раз дай мне воды
|
| دانه تویی، دام تویی، باده تویی، جام تویی
| Ты семя, ты ловушка, ты ветер, ты чаша
|
| پخته تویی، خام تویی، خام بمَگذار مرا
| Ты приготовлен, ты сырой, оставь меня сырым
|
| مگذار مرا، خام بمَگذار مرا
| Не оставляй меня, оставь меня сырым
|
| مگذار مرا، خام بمَگذار مرا
| Не оставляй меня, оставь меня сырым
|
| این تن اگر کم تَندی، راه دلم کم زَنَدی
| Если это тело немного острое, ты замедлил путь моего сердца
|
| راه شدی تا نَبُدی، این همه گفتار مرا | Ты на пути к смерти, все эти мои слова |