| Unuttun mu beni, her şeyimi? | Ты забыла меня, всё, что было мной? |
| Sildin mi bütün izlerimi? | Смыла ли ты до тени след мой зыбкий? |
| Hiç düşmedim mi aklına? | Я ни разу не вспыхнул в мыслях твоих, ни искрой? |
| Hiç çalmadı mı o şarkı? | Ни разу не всплыла песня та — призраком зыбким? |
| O sahil, o ev, o ada | Тот берег, тот дом, тот омытый ветрами остров, |
| O kırlangıç da mı küs bana? | Даже ласточка — разве и ей я стал в тягость? |
| Sanırdım ki aşklar ancak | Я верил: любовь — лишь в обманчивых снах и драмах, |
| Filmlerde böyle… | Лишь в призрачном мире немых, золотых кинолент… |
| Ben hâlâ dolaşıyorum avare | Я всё ещё бреду, как пес без пристанища, |
| Hani görsen, enikonu divane | Увидь меня — подумаешь: окончательно помешался. |
| Ne yaptıysam olmadı, ne çare | Что б ни пытался — тщетно, что мне осталось? |
| Unutamadım, gitti! | Я не смог позабыть. Всё ушло — и осталось. |
| Ey aşk! Neredesin şimdi? | О, любовь! Где ты скитаешься ныне? |
| Sen de mi terk ettin beni? | Ты тоже оставила — в этой пустой пустыне? |
| Ne hata ettiysem, affet! | В чём бы я ни был виноват — прости, |
| Büyüklük sende kalsın, e mi? | Пускай величие останется с тобой, возьми. |
| Sen de olmazsan eğer | Если и тебя не окажется рядом — |
| Batar artık bu gemi | Корабль мой уйдёт ко дну без остатка. |
| Ben hâlâ dolaşıyorum avare | Я всё ещё бреду, как пес без пристанища, |
| Hani görsen, enikonu divane | Увидь меня — подумаешь: окончательно помешался. |
| Ne yaptıysam olmadı, ne çare | Что б ни пытался — тщетно, что мне осталось? |
| Unutamadım, gitti! | Я не смог позабыть. Всё ушло — и осталось. |