| Artık hayatımdan çıksan diyorum | Я вновь шепчу сквозь пальцы: уйди из круга моих дней, |
| Bu ikili delilik sona erse | Пусть это двуглавое безумие рассыплется, как лед весной. |
| İkimiz için de en hayırlısını diliyorum | Я молю о самой благой развязке для нас обоих, без теней, |
| Hiç olmamış gibi davranabilmeyi | Научиться вести себя, словно сквозь годы не пронеслось с тобой. |
| Bu yok ediciliği anlayabilmeyi | Постичь это выжигающее безжалостное пламя потерь, |
| Bir bilsen ne kadar yürekten istiyorum | Знала бы ты, с какой бездонной искренностью я этого жду. |
| Lütfen | Прошу тебя — |
| Görmeyeyim seni | Не позволяй мне встретить твой взгляд случайно в толпе, |
| Bir yerlerde karşıma çıkma | Не выныривай из-за угла, как призрак недописанной главы. |
| Konuşmayalım, bakışmayalım | Не встречайся со мной ни в слове, ни в немой игре теней, |
| Ne olursun | О, умоляю — |
| Daha fazla tükenmeye takatim yok | Во мне не осталось сил пить этот яд до дна снова. |
| Artık hayatımdan çıksan diyorum | Я вновь шепчу сквозь пальцы: уйди из круга моих дней, |
| Bu ikili delilik sona erse | Пусть это двуглавое безумие рассыплется, как лед весной. |
| İkimiz için de en hayırlısını diliyorum | Я молю о самой благой развязке для нас обоих, без теней, |
| Hiç olmamış gibi davranabilmeyi | Научиться вести себя, словно сквозь годы не пронеслось с тобой. |
| Bu yok ediciliği anlayabilmeyi | Постичь это выжигающее безжалостное пламя потерь, |
| Bir bilsen ne kadar yürekten istiyorum | Знала бы ты, с какой бездонной искренностью я этого жду. |
| Lütfen | Прошу тебя — |
| Görmeyeyim seni | Не позволяй мне встретить твой взгляд случайно в толпе, |
| Bir yerlerde karşıma çıkma | Не выныривай из-за угла, как призрак недописанной главы. |
| Konuşmayalım, bakışmayalım | Не встречайся со мной ни в слове, ни в немой игре теней, |
| Ne olursun | О, умоляю — |
| Daha fazla tükenmeye takatim yok | Во мне не осталось сил пить этот яд до дна снова. |
| Sanki aşkı öğütmeye programlı gibiyiz | Мы будто бы рождены перемалывать любовь в пепел и прах, |
| Aslında bakarsan insan olarak iyiyiz | Ведь если взглянуть пристальней — мы не худшие из людей. |
| Ama daha fazlasını isteme benden, yalvarırım | Но не проси меня дать тебе больше: я молю на коленях, |
| Ben bittim, artık kalmadım | Я исчерпан, я — пустая раковина на берегу. |
| Ben bittim, artık kalmadım | Я исчерпан, я — пустая раковина на берегу. |
| Lütfen | Прошу тебя — |
| Görmeyeyim seni | Не позволяй мне встретить твой взгляд случайно в толпе, |
| Bir yerlerde karşıma çıkma | Не выныривай из-за угла, как призрак недописанной главы. |
| Konuşmayalım, bakışmayalım | Не встречайся со мной ни в слове, ни в немой игре теней, |
| Ne olursun | О, умоляю — |