| Ne nisi ti kriv što si u blizini bio tako daleko
| Нет, это не твоя вина, что ты был так далеко
|
| Mada čisto sumnjam da ćeš ikom biti bliži
| Хотя я сомневаюсь, что вы будете ближе к кому-либо
|
| Ti stvarno nemaš nikakve veze sa tim
| Вы действительно не имеете к этому никакого отношения
|
| Što više nikom ne dam da mi se tako približi…
| Тем более я никому не подпускаю так близко ко мне…
|
| Da, donosio si stvari koje me vesele
| Да, ты принес вещи, которые делают меня счастливым
|
| Valjda svak dobije ono što zasluži
| Я думаю, каждый получает то, что заслуживает
|
| Dobro si znao što me raduje
| Ты прекрасно знал, что сделало меня счастливым
|
| Ali nikad ono što me rastuži…
| Но никогда, что меня огорчает…
|
| Šta me sad pitaš šta mi je
| Что ты спрашиваешь меня сейчас, что со мной не так
|
| Što nisi pitao ranije
| То, что вы не спросили раньше
|
| Što nisi gledao znakove kraj puta
| Потому что вы не смотрели придорожные знаки
|
| Sad više nisam ni tužna ni ljuta
| Я сейчас не грустный и не злой
|
| Svejedno je…
| Что бы ни…
|
| Šta me sad pitaš kako si lopove moje mladosti
| Что ты спрашиваешь меня сейчас, как вы воры моей юности
|
| Puno sam bolje od kad te nema
| Я намного лучше, чем когда ты ушел
|
| Al sam i dalje nesretna žena
| Но я все еще несчастная женщина
|
| Sretno ti
| Удачи
|
| Moja bivša radosti…
| Мои бывшие радости…
|
| Mili moj svaka povijest se ponavlja
| Моя дорогая, каждая история повторяется
|
| Pitam se što nisam starije slušala
| Интересно, почему я не слушал старше
|
| Nego sam krenula u krivom smjeru
| Я шел в неправильном направлении
|
| Opet sam bila nekom samo orden na reveru…
| Опять же, я был просто медалью на лацкане…
|
| Al to je tako sve prave ljubavi su tužne
| Но так грустна вся настоящая любовь
|
| Kako je tek onima koji nisu prave bile
| Как это только для тех, кто не был настоящим
|
| Neću te kleti i ništa ružno željeti
| Я не буду тебя проклинать и не хочу ничего уродливого
|
| Al ništa lijepo na tebe neće me sjećati…
| Но ничего приятного в тебе я не запомню…
|
| Šta me sad pitaš šta mi je
| Что ты спрашиваешь меня сейчас, что со мной не так
|
| Što nisi pitao ranije
| То, что вы не спросили раньше
|
| Što nisi gledao znakove kraj puta
| Потому что вы не смотрели придорожные знаки
|
| Sad vise nisam ni tužna ni ljuta
| Теперь я не грустный и не злой
|
| Svejedno je
| Что бы ни
|
| Šta me sad pitaš kako si lopove moje mladosti
| Что ты спрашиваешь меня сейчас, как вы воры моей юности
|
| Puno sam bolje od kad te nema
| Я намного лучше, чем когда ты ушел
|
| Al sam I dalje nesretna žena
| Но я все еще несчастная женщина
|
| Sretno ti
| Удачи
|
| Moja bivša radosti
| мои бывшие радости
|
| Sretno ti moja bivša ljubavi
| Удачи тебе моя бывшая любовь
|
| Sretno ti
| Удачи
|
| I živio… | Я жил… |