| Kao Hurem, robinja ne ljubi k’o dama
| Как и Хюрем, рабыня не любит, как дама
|
| Na koljena ti padam bez srama
| Я падаю на колени без стыда
|
| Za dvoje krevet, al' spavam sama
| Для двоих кровать, но я сплю один
|
| Kao da postim sred ramazana
| Это как пост посреди Рамадана
|
| Dobro znaš, da se za te čuvam oduvijek
| Ты прекрасно знаешь, что я всегда был осторожен с тобой.
|
| Susret naš, prvi, pamtiti ću zauvijek
| Нашу встречу, первую, я запомню навсегда
|
| Od tad mi ni’ko drugi ne postoji,
| С тех пор у меня больше никого не было,
|
| Dodiri na koži tvoji
| Прикоснись к своей коже
|
| Zauvijek vežu me…
| Они связывают меня навсегда…
|
| …kao žig, na papiru, u futroli
| … Штампом, на бумаге, в кобуре
|
| I kad mazi, i kad boli
| И когда ласкает, и когда болит
|
| Kao lanci ljubavi te…
| Как цепи любви и…
|
| Ref.
| Ссылка
|
| Kao Hurem, nedam nikom moje da dira
| Как и Хюрем, я никому не позволяю трогать себя
|
| Iz ljubavi, niti iz hira
| По любви, а не по прихоти
|
| Jer ljubav svoje žrtve ne bira
| Потому что любовь не выбирает свою жертву
|
| Sve dok je duša bez mira
| Пока душа без покоя
|
| K’o Hurem
| Как Хурем
|
| Robinja ne ljubi k’o dama
| Раб не любит, как леди
|
| Na koljena ti padam bez srama
| Я падаю на колени без стыда
|
| Za dvoje krevet, al' spavam sama
| Для двоих кровать, но я сплю один
|
| Kao da postim sred ramazana
| Это как пост посреди Рамадана
|
| Dobro znaš, da se za te čuvam oduvijek
| Ты прекрасно знаешь, что я всегда был осторожен с тобой.
|
| Susret naš, prvi, pamtiti ću zauvijek
| Нашу встречу, первую, я запомню навсегда
|
| Sanjam te; | я мечтаю о тебе; |
| dođi, dođi, zlato moje
| приди, приди, моя дорогая
|
| Sve što vidiš, sve je tvoje
| Все, что ты видишь, твое
|
| Sve tvoje godinama
| Все твое на долгие годы
|
| Zovem te, dođi jer te one, koje
| Я зову тебя, приходи, потому что ты тот, кто
|
| Svaku moju suzu broje
| Каждая моя слеза имеет значение
|
| Nikad neće voljet k’o ja…
| Он никогда не будет любить так, как я…
|
| Ref.
| Ссылка
|
| Kao Hurem, nedam nikom moje da dira
| Как и Хюрем, я никому не позволяю трогать себя
|
| Iz ljubavi, niti iz hira
| По любви, а не по прихоти
|
| Jer ljubav svoje žrtve ne bira
| Потому что любовь не выбирает свою жертву
|
| Sve dok je duša bez mira | Пока душа без покоя |