| I see, I see, I see the Glory of
| Я вижу, вижу, вижу Славу
|
| In the year Uzziah died, I saw the Lord seated high
| В год смерти Озии я видел Господа высоко сидящего
|
| And his presence filled the sky, the temple shook and I cried
| И его присутствие заполнило небо, храм задрожал, и я заплакал
|
| Not before my eyes, the Glory of the King
| Не пред глазами моими, Слава Короля
|
| My lips are unclean, and so I scream:
| Мои губы нечисты, и поэтому я кричу:
|
| Woe to me, I am undone
| Горе мне, я погиб
|
| Woe to me, my sin revealed
| Горе мне, мой грех открылся
|
| Woe to me, fallen on my face
| Горе мне, пал на лице мое
|
| Woe to me, and my eyes have seen the King
| Горе мне, и глаза мои видели Царя
|
| Holy, Holy, Holy, the Glory of
| Свят, Свят, Свят, Слава
|
| A burning coal to purify, to my lips seraphim they fly
| Горящий уголь для очищения, к губам моим серафим летят
|
| Behold the cleansing fire, shout to me celestial choir:
| Созерцай очистительный огонь, воскликни мне небесный хор:
|
| «Your guilt is taken away, your sins atoned for»
| «Твоя вина снята, твои грехи искуплены»
|
| Exclaims the voice of the Lord
| Восклицает голос Господа
|
| «Who shall we send, who will go for us?»
| «Кого пошлем, кто пойдет за нами?»
|
| Here am I, no longer afraid
| Вот я, больше не боюсь
|
| Here am I, my lips are cleansed
| Вот я, мои губы очистились
|
| Here am I, I am made whole
| Вот я, я стал целым
|
| Here am I, so send me
| Вот я, так что пришлите мне
|
| Now before my eyes, the Glory of the King
| Теперь перед моими глазами Слава Короля
|
| My lips are made clean, and so I sing
| Мои губы очистились, и поэтому я пою
|
| Joy to me, I have been set free
| Радуйся мне, я освобожден
|
| Joy to me, I the foulest
| Радуйся мне, я самый грязный
|
| Joy to me, found without blame
| Радость мне, найден без вины
|
| Joy to me, and my eyes have seen the King | Радость мне, и глаза мои видели Царя |