| be wary — of what you see
| будь осторожен — того, что ты видишь
|
| be wary — of evil schemes
| остерегайся — злых замыслов
|
| be wary of those in the temple courts
| остерегайтесь тех, кто находится во дворах храма
|
| with their hands lifted high
| с поднятыми вверх руками
|
| blood flowing from their palms
| кровь течет из их ладоней
|
| an offering of demonic psalms
| приношение демонических псалмов
|
| their prayer doused in death
| их молитва облита смертью
|
| beckoning praise from the earth
| манит похвалу с земли
|
| a false witness who pours out lies
| лжесвидетель, наговаривающий ложь
|
| and hands that shed innocent blood
| и руки, пролившие невинную кровь
|
| wondrous signs, holy sights, prophesy
| чудесные знамения, святые места, пророчество
|
| in the name of heaven
| во имя небес
|
| haughty eyes, feed you lies, in disguise
| надменные глаза, кормят вас ложью, замаскированной
|
| scheming in a futile fight
| интриги в тщетной борьбе
|
| wolves as sheep — snakes as priests
| волки как овцы — змеи как священники
|
| leading flocks with their wayward staffs
| ведут стада своими своенравными посохами
|
| turn your back — they’ll smile and laugh
| повернись спиной — они будут улыбаться и смеяться
|
| as they plot to overthrow the throne
| поскольку они замышляют свергнуть трон
|
| be wary — of what you see
| будь осторожен — того, что ты видишь
|
| be wary — of evil schemes
| остерегайся — злых замыслов
|
| wondrous signs, holy sights, prophesy
| чудесные знамения, святые места, пророчество
|
| in the name of heaven
| во имя небес
|
| haughty eyes, feed you lies, in disguise
| надменные глаза, кормят вас ложью, замаскированной
|
| scheming in a futile fight
| интриги в тщетной борьбе
|
| be wary of those set out to destroy
| остерегайтесь тех, кто намеревается уничтожить
|
| be wary of those in the demon’s play
| опасайтесь тех, кто в игре демона
|
| be wary of those with a promised earth
| остерегайтесь тех, у кого есть земля обетованная
|
| be wary of those you least expect
| будьте осторожны с теми, кого меньше всего ожидаете
|
| wolves as sheep — snakes as priests
| волки как овцы — змеи как священники
|
| leading flocks with their wayward staffs
| ведут стада своими своенравными посохами
|
| waves of false doctrine crashing down
| волны лжеучений обрушиваются
|
| flowing from the hypocrisy
| вытекающий из лицемерия
|
| high tide is coming soon
| скоро прилив
|
| don’t get caught in the undertow
| не попасть в подводный поток
|
| be wary — be wary | быть осторожным — быть осторожным |