| L’Ambition de cet Empereur sera ton plus grand Honneur.
| Амбиции этого императора станут для вас величайшей честью.
|
| La D (c)mesure de ce dieu te conduira vers d’autres Cieux.
| Мера D(c) этого бога перенесет вас на другие Небеса.
|
| Le Courage de ce Guerrier te fera oublier qui tu es.
| Мужество этого воина заставит вас забыть, кто вы есть.
|
| La D (c)raison de ce G (c)nie sera une Porte ouverte vers l’Infini.
| D(c)причина этого G(c)nie будет открытой Дверью в Бесконечность.
|
| Et cette Humanit© d (c)cadente se prosternera
| И это (с) падающее Человечество преклонится
|
| Devant ce Ma®tre de l’au-del
| Перед этим Мастером загробной жизни
|
| Fidle tu seras, comme Ange du D (c)mon tu survivras.
| Ты будешь верным, как Ангел Д(с)мона, ты выживешь.
|
| Alors viens me rejoindre de l’Autre Cot©,
| Так что встречай меня на другой стороне,
|
| L o№ tout commence et l o№ tout p (c)rit jamais.
| Где все начинается и где никогда не п(с)рится.
|
| Des Cendres de ce Monde Na®tra notre Empire,
| Из пепла этого мира родится наша Империя,
|
| Symbole de Chaos et D (c)solation a venir.
| Символ Хаоса и D(c)утешения грядущего.
|
| Laisse couler ton Sang, et regarde l’Au-Del.
| Позвольте своей Крови течь и смотрите дальше.
|
| Laisse couler ton Sang, et d (c)truit cette Faible Croix.
| Пусть ваша Кровь течет, и д (с) уничтожьте этот Слабый Крест.
|
| Par la Haine, la Guerre et Souffrance
| Сквозь ненависть, войну и страдания
|
| Ce Monde perdra sa Foi.
| Этот Мир потеряет свою Веру.
|
| Par la Haine, la Guerre et Souffrance
| Сквозь ненависть, войну и страдания
|
| Ce monde trouvera sa Voie.
| Этот мир найдет свой Путь.
|
| Les Blessures de l’Ame sont ‰ternelles,
| Раны души вечны,
|
| Aucun repos ne te sera accorde, Pauvre Mortel.
| Тебе не дадут покоя, Бедный Смертный.
|
| Mourir sera ton seul Honneur, si avant de partir
| Умереть будет твоей единственной честью, если перед уходом
|
| Tu as su t’offrir l’Illustre Vampire.
| Вы смогли позволить себе Прославленного Вампира.
|
| Ma Mort est ici mais ma Vie est Ailleurs,
| Моя смерть здесь, но моя жизнь где-то в другом месте,
|
| VЄtu de Noir, je porte le Deuil de l’Humanit©.
| Одетый в черное, я ношу траур по человечеству.
|
| Ma®tre incontest© de leurs futiles peurs,
| Бесспорный хозяин их тщетных страхов,
|
| Mes Fidles Guerriers sauront venger le Pass©.
| Мои Верные Воины будут знать, как отомстить за Перевал©.
|
| Haine, G (c)n (c)ratrice de mes Maux,
| Ненависть, G(c)n(c)ratrix моих Печалей,
|
| Essence de mes D (c)sirs, de mes ConquЄtes.
| Сущность моих Д(с)сэров, моих Завоеваний.
|
| Guerre, D (c)vastatrice de tous ces bas cerveaux,
| Война, Д(с)вастатор всех этих ублюдков,
|
| M (c)lange les Sangs, libre les Armes de notre QuЄte.
| Смешайте (с) смешайте Крови, освободите Оружие нашего Квита.
|
| Souffrance, Amre et fidle compagne au-del des Mots,
| Страдающий, горький и верный товарищ без слов,
|
| Guide les vers L’Ab®me toutes ces BЄtes
| Направь их в Бездну все эти біты
|
| Qui ne savent pas encore que la Lumire rgne en Ma®tre,
| Кто еще не знает, что Свет властвует безраздельно,
|
| L o№ l’Obscurit© guide tous les Љtres.
| Где Тьма ведет всех существ.
|
| Je suis le Testament de l’Humanit© L'Heure n’est plus la piti© De Sang, ces Mots seront (c)crits.
| Я - Завет Человечества. Час больше не милость Крови, эти Слова будут (с)написаны.
|
| Je suis la D (c)claration de Guerre
| Я D(c)объявление войны
|
| De Sang, ces Mots auront l’Odeur de l’Enfer. | Крови, эти Слова будут иметь Запах Ада. |