| Le Sang des Ancêtres me sera versé,
| Кровь Предков прольется за меня,
|
| Afin de donner Vie à un Funeste Futur.
| Чтобы принести Жизнь в Ужасное Будущее.
|
| C’est dans l’obscurité que la Lumière surgit,
| Во тьме возникает Свет,
|
| C’est dans la Noirceur que l’Ame subsiste.
| Именно во Тьме обитает Душа.
|
| Ouvre les Yeux, afin qu'à jamais
| Открой глаза, чтоб навсегда
|
| Sa Lumière te mène au bout du Chemin.
| Его Свет ведет вас к концу Пути.
|
| Ouvre les Yeux, afin qu'éternellement
| Открой глаза, чтобы навсегда
|
| Tu puisses lire à travers leurs Mensonges.
| Вы можете прочитать их Ложь.
|
| Il te faudra laisser la Vie derrière toi,
| Тебе придется оставить жизнь позади,
|
| Ne croire qu’en toi et qu’en l’Eternel.
| Верьте только в себя и в Господа.
|
| Pourquoi se satisfaire de l’Ephémère
| Зачем довольствоваться эфемерным
|
| Alors que l’immortalité t’est offerte?
| Когда тебе предлагают бессмертие?
|
| Heures perdues, Larmes amers,
| Потерянные часы, горькие слезы,
|
| S’arreter juste pour contempler
| Остановитесь, чтобы созерцать
|
| L’Eternel et tant de Mystères.
| Вечное и так много Тайн.
|
| Tant de questions sans réponse,
| Столько вопросов без ответов,
|
| Tant de Regards noyés dans ces Mers.
| Так много Взоров утонуло в этих Морях.
|
| Tomber à genou et méditer
| Опуститесь на колени и медитируйте
|
| Sur les aléas d’une Vie qui n’est pas la mienne.
| О капризах Жизни, которая не принадлежит мне.
|
| O Pere, O viens reprendre tes Enfants!
| О Отец, о, приди и забери своих Детей!
|
| Ils t’ont servi, ils t’ont compris.
| Тебя обслуживали, тебя понимали.
|
| Il me reste une éternité a vivre
| мне вечность осталось жить
|
| Au sein de cette Humanité que je maudis,
| В этом Человечестве, которое я проклинаю,
|
| Et l’Espace est trop grand pour se contenter
| И космос слишком велик, чтобы поселиться
|
| De se laisser porter par leurs Mensonges.
| Увлечься их Ложью.
|
| La Vie n’est qu’un Rêve et elle doit le rester.
| Жизнь — всего лишь мечта, и она должна оставаться таковой.
|
| Nous sommes le Vent glacial qui souffle sur la Plaine,
| Мы ледяной Ветер, что дует над Равниной,
|
| La Lune Noire qui t’obsède et qui t’effraie.
| Темная Луна, которая преследует вас и пугает вас.
|
| Nous ne sommes qu’un et Légion à la fois.
| Мы одно целое и Легион одновременно.
|
| Le Feu consumera les tiens ainsi que ton Monde absurde
| Огонь поглотит твой и твой абсурдный Мир
|
| Car on ne peut empêcher le Vent qui souffle sur la Plaine.
| Ибо Ветер, что дует над Равниной, не остановить.
|
| Guide-nous vers les Dédales,
| Веди нас в лабиринты,
|
| Que ta Lumière nous mène à ton Royaume, à notre Trône.
| Пусть твой Свет приведет нас к твоему Царству, к нашему Престолу.
|
| Que notre Repos soit Eternel,
| Пусть наш покой будет вечным,
|
| Que ton Règne soit fait sur Terre, comme au Enfers.
| Царство Твое да будет на земле, как в аду.
|
| O Frère, rejoins notre Armée de Légion
| О брат, присоединяйся к нашей армии легиона
|
| Pour qu’ensemble, notre Mort, nous la construisions.
| Чтоб вместе, наша Смерть, мы ее строили.
|
| O Lucifer, viens à tes Fidèles,
| О Люцифер, приди к своим Верным,
|
| C’est toi que nous invoquons.
| Это тебя мы призываем.
|
| Seule une Elite sera entendre et comprendre
| Только элита услышит и поймет
|
| Les Secrets, les Mystères, les Blessures de l’Ame,
| Тайны, тайны, раны души,
|
| Pour que jamais plus, son Destin ne soit Dérisoire,
| Чтоб никогда больше Судьба его Нелепой не была,
|
| Pour que jamais plus ne se consume la Flamme.
| Так что Пламя никогда больше не будет поглощено.
|
| O Père, viens reprendre tes Enfants,
| О Отец, приди и забери своих Детей,
|
| Ils ton servi, ils t’ont compris.
| Тебя обслуживали, тебя понимали.
|
| O Lucifer, viens punir ces Mourants,
| О Люцифер, приди и накажи этих Умирающих,
|
| Ton Immense Clarté, ils l’ont salie. | Ваша Безмерная Ясность, они ее запачкали. |