| Magique Qui (c)tude qui m’envahit,
| Волшебный Qui(c)tude, который вторгается в меня,
|
| Me tra®ne aux Portes du Repos ‰ternel;
| Тащит меня к Вратам Вечного Покоя;
|
| Comme le Calme avant la TempЄte,
| Как затишье перед бурей,
|
| Tu masques le Feu qui me d (c)vore
| Ты маскируешь Огонь, который пожирает меня.
|
| Depuis tant d’ann (c)es, pour tant de Sicles.
| Столько лет, столько веков.
|
| Emmnes-moi l o№ le brasier illumine le Ciel,
| Отведи меня туда, где пламя освещает небо,
|
| Embrase mon ‚me comme tu l’as si souvent fait.
| Зажги мою душу, как ты это часто делал.
|
| Je vois dans tes Yeux, leurs ‰difices se consumer
| Я вижу в твоих глазах их здания горят
|
| Par tes Flammes, chaque Nuits, un peu plus…
| Во имя твоего Пламени, каждую Ночь, немного больше...
|
| Le pass© est rest© grav© tout jamais
| Прошлое осталось навсегда
|
| Et le souvenir du B"cher reste entier.
| И память о Б'чере осталась нетронутой.
|
| Notre Vengeance fera ses oeuvres
| Наша месть сделает свое дело
|
| N’oublie pas: par le Feu, notre pouvoir sera.
| Не забывай: Огнём наша сила будет.
|
| L’extase (c)ph (c)mre de cette Drogue ne peut faire totalement oublier
| (c)ph (c)mre экстаз этого наркотика не может полностью забыть
|
| Le Bruit des Armes, l’Odeur du Sang !
| Звук оружия, запах крови!
|
| Le Lev© du Soleil sera le Signe
| Восход солнца будет знамением
|
| Que les Hordes Noires s'(c)lancent
| Пусть Черные Орды (с) запускают
|
| Vers ceux qui n’ont que trop oubli© Le Bruit des Armes, l’Odeur du Sang!
| Тем, кто слишком часто забывал Звук оружия, Запах крови!
|
| Le Temps de la Revanche est arriv© Et jamais je serais le Funeste Empereur
| Время мести пришло, и я никогда не стану Императором Судьбы.
|
| D’une Obscure Arm (c)e, avide de Sang,
| Темной Руки(с)е, Кровожадной,
|
| Qui fera r (c)gner Violence et Terreur,
| Кто заставит править Насилие и Террор,
|
| Symbolis© par la Croix et le Serpent.
| Символизируется Крестом и Змеем.
|
| De Dominations en Dominations
| От господства к господству
|
| Je d (c)chirerai les ‚mes et les coeurs.
| Я буду (с) звать души и сердца.
|
| Je verserai le Sang profusion
| Я пролью кровь обильно
|
| Afin qu’au fond de leur Malheur,
| Чтоб в глубине своей Беды,
|
| Ils implorent le Sinistre Empereur,
| Они умоляют Мрачного Императора,
|
| Qu’il leur accorde une dernire faveur.
| Окажите им последнюю услугу.
|
| La Mort, je leur aurais alors interdit
| Смерть, то я бы им запретил
|
| Car la terrible Souffrance subsiste dans la Vie.
| Ибо страшное Страдание остается в Жизни.
|
| Mon Nom sera jamais dans leur esprit grav© Alors que ma Vengeance n’aura qu' peine commenc (c)e.
| Мое имя никогда не будет запечатлено в их памяти, Пока моя Месть только началась.
|
| L’Aigle du Mal prend son envol
| Орел Зла взлетает
|
| Pour une destination encore inconnu | Для назначения до сих пор неизвестно |