| Bu paradoks; | Этот парадокс; |
| ne seninle, ne sensiz, kafam hoş
| ни с тобой, ни без тебя я под кайфом
|
| Dünya beni sürükleyen anafor
| Мир - это водоворот, который меня затягивает
|
| Koşmaktan yorulduğum bi' maraton
| Марафон я устал бежать
|
| Paradoks
| Парадокс
|
| Bu paradoks; | Этот парадокс; |
| ne seninle, ne sensiz, kafam hoş
| ни с тобой, ни без тебя я под кайфом
|
| Dünya beni sürükleyen anafor
| Мир - это водоворот, который меня затягивает
|
| Koşmaktan yorulduğum bi' maraton
| Марафон я устал бежать
|
| Paradoks
| Парадокс
|
| İstersen kendinden taraf ol, istersen bi' defa bana sor
| Возьми свою сторону, если хочешь, спроси меня один раз, если хочешь
|
| İnan ki ciddiyim şaka yok, istersen inanma hava hoş
| Поверь мне, я серьезно, это не шутка, не верь, если хочешь, погода хорошая
|
| İçinden çıkamam paradoks, bir likör, bir viski, anason
| Я не могу выйти из парадокса, ликер, виски, анис
|
| Bu gece de olmalı kafa zom, sana bi' başlangıç, bana son
| Должно быть, сегодня тоже, начало для тебя, конец для меня.
|
| Yol uzun, tabii ki karışık konumuz, bu kaotik maraton koşusu
| Дорога длинная, конечно, наша запутанная тема, этот хаотичный марафонский бег
|
| Sevemem seni ben koşulsuz, bi' dolu büyürken sorunum
| Я не могу любить тебя безоговорочно, моя проблема, пока я расту
|
| Bir merakım kalmadı… Bayağıdır anladım yok
| У меня больше нет любопытства...
|
| Hayatın anlamı yok, zamanın kavramı yok
| Жизнь не имеет смысла, время не имеет понятия
|
| Koşmaktan yoruldum isterim mola, gitgide çalıyor dizlerim mora
| Я устал бегать, хочу передохнуть, звенит все сильнее, коленки багровеют
|
| Gerçekten diyemem hislerim' ona, adıma tutarsız kisvesi konar
| Я не могу сказать ему "о своих чувствах", мое имя выставлено под маской несоответствия.
|
| Kalması zor ama gitmesi kolay, tutarım nefesi bitmesin o an
| Трудно остаться, но легко уйти, я задержу дыхание
|
| Bi' sevgi belki de şiddeti boğar, bi' köpek ölürken bi' kedi doğar
| «Любовь, возможно, душит насилие, «собака умирает, а рождается» кошка».
|
| Zaman akar, çalmaz dile bal
| Время летит, не говори мед
|
| Bilirsin oyunda hile var ve herkes istiyo' şifre bak
| Знаешь, в игре есть чит и все хотят посмотреть пароль.
|
| İstersen dene sen bin defa, ortasındayız bu dilemma
| Попробуйте, если хотите, тысячу раз, мы посреди этой дилеммы
|
| İster yüksel, ister dibe dal, yeter ki edelim bi' veda; | Подниметесь ли вы или нырнете на дно, пока мы прощаемся; |
| gelince zile bas
| звонить в колокол, когда
|
| Bu paradoks; | Этот парадокс; |
| ne seninle ne sensiz, kafam hoş
| ни с тобой, ни без тебя я под кайфом
|
| Dünya beni sürükleyen anafor
| Мир - это водоворот, который меня затягивает
|
| Koşmaktan yorulduğum bi' maraton
| Марафон я устал бежать
|
| Paradoks
| Парадокс
|
| Bu paradoks; | Этот парадокс; |
| ne seninle ne sensiz, kafam hoş
| ни с тобой, ни без тебя я под кайфом
|
| Dünya beni sürükleyen anafor
| Мир - это водоворот, который меня затягивает
|
| Koşmaktan yorulduğum bi' maraton
| Марафон я устал бежать
|
| Paradoks
| Парадокс
|
| Bu paradoks, bu paranoya; | Этот парадокс, эта паранойя; |
| yaramı kana, güneşimi kara boya
| истекай кровью из моей раны, покрась мое солнце в черный цвет
|
| Sandalım her sefer alabora, ruhumu kustum lavaboya
| Моя лодка переворачивалась каждый раз, я бросал свою душу в раковину
|
| Bu seferlik gerekiyo' bana mola, kapılamam artık bu anafora
| На этот раз мне нужен перерыв, я больше не могу терпеть этот водоворот
|
| Tutuşsun kalpleri saman olan, acımasız davransın zaman ona
| Пусть тот, чье сердце солома, будет жесток к нему, когда
|
| (Söyle) Vaktim var mı? | (Сказать) У меня есть время? |
| Bilmem, masadan takvim' kaldır
| Не знаю, убери календарь со стола
|
| Merhamet dostum değil; | Милосердие мне не друг; |
| ona verdim kendimi, kapris yaptı
| Я отдалась ему, он захныкал
|
| Sevmiyorum seni, lütfen kalma benle, kalk git artık
| Я не люблю тебя, пожалуйста, не оставайся со мной, вставай и уходи
|
| Ama bur’daysan sesini duymalıyım, kalmalı yerinde akli sağlığım
| Но если ты здесь, мне нужно услышать твой голос, мое здравомыслие должно оставаться на месте.
|
| Aldığım nefesim bile bi' paradoks
| Даже мое дыхание парадоксально
|
| Yürümeye çalıştığım yerler zemin değil yakamoz
| Места, по которым я пытаюсь ходить, не полы
|
| Her adım batıyo' sulara, geçmiyo' bana koz
| Каждый шаг тонет в воде, не проходит мимо меня козырь
|
| Ben yaptıkça yıkıyo'-kırıyo' bu nasıl marangoz?
| Когда я его строю, он «ломается», как это плотник?
|
| Ortasındayız bilinmezlerin, buna ben dahil, buna sen dahil
| Мы посреди неизвестного, включая меня, включая тебя.
|
| Hepimiz olduk ya hercai
| Мы все стали
|
| Gün gelir de bi' bedel öder her cani (her cahil)
| Однажды каждый преступник (каждый невежда) заплатит свою цену.
|
| İki dize şiire dönüşür her şair
| Две строчки превращаются в стихи, каждый поэт
|
| Bu paradoks; | Этот парадокс; |
| ne seninle ne sensiz, kafam hoş
| ни с тобой, ни без тебя я под кайфом
|
| Dünya beni sürükleyen anafor
| Мир - это водоворот, который меня затягивает
|
| Koşmaktan yorulduğum bi' maraton
| Марафон я устал бежать
|
| (Bu Server Uraz)
| (Это Сервер Ураз)
|
| Bu paradoks; | Этот парадокс; |
| ne seninle ne sensiz, kafam hoş
| ни с тобой, ни без тебя я под кайфом
|
| Dünya beni sürükleyen anafor
| Мир - это водоворот, который меня затягивает
|
| Koşmaktan yorulduğum bi' maraton
| Марафон я устал бежать
|
| Paradoks | Парадокс |