| İçine at, at, at, at, at
| Бросьте, бросьте, бросьте, бросьте, бросьте
|
| Nereye dek bu? | Как далеко это? |
| Ölene dek mi?
| До смерти?
|
| İçine at, at, at, at, at
| Бросьте, бросьте, бросьте, бросьте, бросьте
|
| Nereye dek bu? | Как далеко это? |
| Ölene dek mi?
| До смерти?
|
| İçine at, at, at, at, at
| Бросьте, бросьте, бросьте, бросьте, бросьте
|
| Nereye dek bu? | Как далеко это? |
| Ölene dek mi?
| До смерти?
|
| İçine at, at, at, at, at
| Бросьте, бросьте, бросьте, бросьте, бросьте
|
| Nereye dek bu? | Как далеко это? |
| Ölene dek mi?
| До смерти?
|
| Yaşam bi' tablo gibi; | Жизнь похожа на картину; |
| çiziyorum Pablo gibi ('casso)
| Я рисую как Пабло ('casso)
|
| Çiziyorum Pablo gibi ('cobar), aramayın narkotiği
| Я рисую как Пабло (Кобар), не ищи наркотики
|
| Oluşturup algoritm, diziyorum armonimi
| Я сочиняю и алгоритм, я натягиваю свою гармонию
|
| Hakkımda konuşan onlarca insanın önünden geçerim Lambo gibi
| Я прохожу мимо десятков людей, говорящих обо мне, как о Ламбо
|
| Atarım içime, sıkarım yumruğumu (Bu Server Uraz)
| Я бросаю в себя, я сжал кулак (Это Сервер Ураз)
|
| Söylemem kimseye duvara vurduğumu
| Я никому не скажу, что я ударился о стену
|
| Susarım, söylemem uçurum kenarında durduğumu
| Я замолчу, не скажу, что стою на краю обрыва
|
| Her gece yeni bi' suikast planı kurduğumu
| Что каждую ночь я разрабатываю новый план убийства
|
| Açılır yaralar, konu şu para, konuşur para
| Открытые раны, это о деньгах, деньги говорят
|
| O pahalı parfümlü gömleğin içinde kokuşur yalan
| Лежать воняет в этой дорогой надушенной рубашке
|
| Bu hayat çıkardı elimin üstünde seksen beş derece yokuşu bana
| Эта жизнь принесла мне наклон в восемьдесят пять градусов на моей руке
|
| Hiçbiri dokunmaz hain bi' köpek oluşun kadar
| Никто из них так не трогает, как ты коварная собака
|
| Bur’dayım kapamak için ne kaldıysa eksik olan
| Я в Буре, чего не хватает, чтобы покрыть
|
| İçime atamam, susamam, çok net bi' derdim var; | Я не могу его пить, я не могу испытывать жажду, у меня очень явная проблема; |
| peşin o da
| заранее это
|
| Ay! | Луна! |
| Pastadan pay! | Кусок пирога! |
| Ne sandın, sadece senin mi cebin dolar?
| Как вы думаете, это только ваш карман?
|
| Alacak payını Epidemik, alacak payını Yeşil Oda!
| Эпидемия доля долга, Зеленая комната доля долга!
|
| İçine at, at, at, at, at
| Бросьте, бросьте, бросьте, бросьте, бросьте
|
| Nereye dek bu? | Как далеко это? |
| Ölene dek mi?
| До смерти?
|
| İçine at, at, at, at, at
| Бросьте, бросьте, бросьте, бросьте, бросьте
|
| Nereye dek bu? | Как далеко это? |
| Ölene dek mi?
| До смерти?
|
| İçine at, at, at, at, at
| Бросьте, бросьте, бросьте, бросьте, бросьте
|
| Nereye dek bu? | Как далеко это? |
| Ölene dek mi?
| До смерти?
|
| İçine at, at, at, at, at
| Бросьте, бросьте, бросьте, бросьте, бросьте
|
| Nereye dek bu? | Как далеко это? |
| Ölene dek mi?
| До смерти?
|
| Kapatıp gözümü güzel bi' şeyler düşlüyordum
| Я закрывал глаза и мечтал о чем-то прекрасном
|
| Karşıma döküldü anılar, ruhum düştü yorgun
| Воспоминания лились передо мной, душа моя устала
|
| Bazen güçlü durdum ama yine de bu baskıdan ürküyordum
| Иногда я стоял крепко, но я все еще боялся этого давления
|
| Hiç gülmüyordu hayat, yüzümüze bakıyor ve gülmüyordu
| Жизнь никогда не улыбалась, смотрела на нас и не улыбалась
|
| İçimize düşüyo'du kurtlar
| Волки падали внутри нас
|
| Belki yerimizi biliyo’du bunlar
| Может быть, они знали наше место
|
| Kim kiminle takılıyo' bur’da
| Кто с кем тусуется в "буре"
|
| Şu anda beynimin içinde paranoyak bi' tur var
| В моем мозгу сейчас параноидальный ум
|
| İstesen de yerinde durmaz
| Даже если ты захочешь, она не останется на месте
|
| İstemezdin yerimde olmak
| Вы бы не хотели быть на моем месте
|
| Sanırım inceden inceden delirmek üzereyim
| Я думаю, что собираюсь сойти с ума
|
| Bi' türlü sokamam kendimi düzene-müzene
| Я не могу привести себя в порядок-музей
|
| Bi' şekil düzeleyim
| Позвольте мне исправить форму
|
| Hakkımda konuşur bi'çoğu ileri geri
| Большинство из них говорят обо мне туда и обратно
|
| Bak kafamı çözemeyin
| Слушай, ты не можешь очистить мою голову
|
| Bana da andırır körebeyi
| Напоминает мне слепого
|
| Bana ne yaşa bu köleliği
| Зачем мне жить в этом рабстве
|
| İçine at, at, at, at, at
| Бросьте, бросьте, бросьте, бросьте, бросьте
|
| Nereye dek bu? | Как далеко это? |
| Ölene dek mi?
| До смерти?
|
| İçine at, at, at, at, at
| Бросьте, бросьте, бросьте, бросьте, бросьте
|
| Nereye dek bu? | Как далеко это? |
| Ölene dek mi?
| До смерти?
|
| İçine at, at, at, at, at
| Бросьте, бросьте, бросьте, бросьте, бросьте
|
| Nereye dek bu? | Как далеко это? |
| Ölene dek mi?
| До смерти?
|
| İçine at, at, at, at, at
| Бросьте, бросьте, бросьте, бросьте, бросьте
|
| Nereye dek bu? | Как далеко это? |
| Ölene dek mi? | До смерти? |