| Her gece ansızın gelirsin ak’lıma
| Каждую ночь ты внезапно приходишь мне на ум
|
| Demir kapıların ardında
| За железными дверями
|
| Bir gün özgürlüğümü alıp geleceğim sana
| Однажды я возьму свою свободу и приду к тебе
|
| Sakın ola beni unutma
| пожалуйста, не забывай меня
|
| Unutma beni unutma
| не забывай не забывай меня
|
| Sakın ola beni unutma
| пожалуйста, не забывай меня
|
| Unutulunca ölürüm ya
| Я умираю, когда меня забывают
|
| Sakın ola beni unutma
| пожалуйста, не забывай меня
|
| Ah gençliğim ah
| О, моя юность
|
| Çürüyüp gitti bu yerlerde
| Он сгнил в этих местах
|
| Solmuş her bir tarafım kederle
| Каждая часть меня увяла от печали
|
| Umudun bile bittiği yerlerde
| Где даже надежда заканчивается
|
| Sakın ola beni unutma
| пожалуйста, не забывай меня
|
| Tersoluk suç işletir of vida loca
| Извращенец совершает преступление из-за винтовой ложи
|
| Yalan olur gençliğin eyvah
| Твоя молодость ложь, увы
|
| Yasak anlamam sen olunca
| Я не понимаю, что запрещено, когда это ты
|
| Sakın babe beni unutma
| Не забывай меня, детка
|
| Unutma beni unutma
| не забывай не забывай меня
|
| Sakın ola beni unutma
| пожалуйста, не забывай меня
|
| Unutulunca ölürüm ya
| Я умираю, когда меня забывают
|
| Sakın ola beni unutma
| пожалуйста, не забывай меня
|
| (Bu Server Uraz)
| (Это Сервер Ураз)
|
| İki yanımda iki polis ve bilekte kelepçe
| Двое полицейских рядом со мной и наручники на запястье
|
| Alıp götürürlerse göstermeden bir gerekçe
| Если заберут без объяснения причин
|
| Unutma beni sen hep gülümsemelisin melekçe
| Не забывай меня, ты всегда должен улыбаться ангелу
|
| Çektik hep çile ve güzel günler elbet gelecek
| Мы все время страдали, и хорошие дни обязательно наступят.
|
| Kafama sıçayım duramam uslu
| Я не могу остановиться, будь милой
|
| Dumandan perde gözlerim puslu
| Завеса дыма, мои глаза туманны
|
| Her yanım hatalı her yanım kusur
| Каждая часть меня неправа Каждая часть меня неверна
|
| Tamamen sizinim alın bu ruhu ve nefreti kusun
| Это все твое, возьми эту душу и извергни ненависть
|
| Unutma beni unutma bebeğim hatırla beni
| не забывай меня, детка, помни меня
|
| Saldırı sessiz ve beyinler sığ ama acılar derin
| Атака безмолвна, и умы поверхностны, но боль глубока.
|
| Bir iki dertlerde savurur her şeyi kasırga gibi
| В паре неприятностей все выбрасывает как ураган
|
| Tarihi kötüler yazar o kitaba yazılmaz iyi
| Зло пишет историю, это не написано в книге, добро
|
| B planım yok Feryboi cesurum emin ol
| У меня нет плана Б, Ферибой, я смелый, уверен
|
| Günah keçisi olmaya razıyım mesûlû benim o kaosun
| Я готов быть козлом отпущения, я несу ответственность за этот хаос
|
| Bedenim yorgun bitkin güçsüz ve ruhum eriyo'
| Мое тело устало и ослабло, а душа тает.
|
| Bile bile kabuslar göreceğime hep uykum geliyo'
| Я всегда засыпаю вместо того, чтобы нарочно видеть кошмары.
|
| Unutma beni unutma
| не забывай не забывай меня
|
| Sakın ola beni unutma
| пожалуйста, не забывай меня
|
| Unutulunca ölürüm ya
| Я умираю, когда меня забывают
|
| Sakın ola beni
| пожалуйста, будь мной
|
| Her gece ansızın gelirsin ak’lıma
| Каждую ночь ты внезапно приходишь мне на ум
|
| Demir kapıların ardında
| За железными дверями
|
| Bir gün özgürlüğümü alıp geleceğim sana
| Однажды я возьму свою свободу и приду к тебе
|
| Sakın ola beni unutma
| пожалуйста, не забывай меня
|
| (Sakın ola beni unutma) | (Не забывай меня) |