| Je sais moi des sorciers qui invoquent les jets | Я знаю про колдунов, которые поклоняются самолетам, |
| Dans la jungle de Nouvelle-Guinée | Где-то в джунглях Новой Гвинеи. |
| Ils scrutent le zénith convoitant les guinées | Они таращатся вверх, жаждая гинеями |
| Que leur rapporterait le pillage du fret | Поживиться, разграбя злополучный рейс. |
| - | - |
| Sur la mer de corail au passage de cet | В районе кораллового моря, на пути этого, |
| Appareil ces créatures non dénuées | Рейса, эти создания, вовсе не лишенные |
| De raison ces papous attendent des nuées | Разума, эти папуасы, поджидают штормовых фронтов, которые вызовут |
| L'avarie du Viscount et celle du Comet | Крушение Вискаунта или Кометы |
| - | - |
| Et comme leur totem n'a jamais pu abattre | И покуда их тотемы не помогли низвергнуть |
| A leurs pieds ni Boeing ni même D.C. quatre | К их ногам ни Боинг, ни DC-4. |
| Ils rêvent de hijacks et d'accidents d'oiseaux | Они уповают на угон самолета или на аварию из-за птицы |
| - | - |
| Ces naufrageurs naïfs armés de sarbacanes | Эти простодушные разорители судов, вооруженные лишь трубками |
| Qui sacrifient ainsi au culte du cargo | Они исповедуют культ самолетов, |
| En soufflant vers l'azur et les aéroplanes. | С замиранием глядя в небо и на пролетающие в воздухе машины. |
| - | - |
| Où es-tu Melody et ton corps disloqué | Мелоди, где ты, где осталось твоё тело? |
| Hante-t-il l'archipel que peuplent les sirènes | На острове ли, где лишь сирены живут, |
| Ou bien accrochés au cargo dont la sirène | Или заперто в самолете, чья тревожная |
| D'alarme s'est tue, es-tu restée | Сирена заглохла навсегда. |
| - | - |
| Au hasard des courants as-tu déjà touché | Влекомая течением коснулась ли ты уже |
| Ces lumineux coraux des côtes guinéennes | Тех мерцающих кораллов у берегов Гвинеи, |
| Où s'agitent en vain ces sorciers indigènes | Где с бестолковой прилежностью шаманят колдуны, |
| Qui espèrent encore des avions brisés | В надежде вызвать аварию самолета |
| - | - |
| N'ayant plus rien à perdre ni Dieu en qui croire | Мне не осталось, что терять, и Бога, чтобы верить, |
| Afin qu'ils me rendent mes amours dérisoires | Того, кто мне вернет мою любовь. |
| Moi, comme eux, j'ai prié les cargos de la nuit | Я заклинаю как они, точь-в-точь, в ночи воздушные суда. |
| - | - |
| Et je garde cette espérance d'un désastre | Но я храню надежду, что эта катастрофа |
| Aérien qui me ramènerait Melody | Ещё вернет мне Мелоди, |
| Mineure détournée de l'attraction des astres. | Малышку, что звёзды так далёко увлекли. |
| - | - |
| "Tu t'appelles comment? | "Ну, как зовут тебя? |
| - Melody | - Мелоди |
| - Melody comment? | - Мелоди... а дальше? |
| - Melody Nelson." | - Мелоди Нельсон". |
| - | - |