| 'Tis love that is lost
| Это потерянная любовь
|
| My heart lie bleeding
| Мое сердце истекает кровью
|
| One last time I caress her flesh
| В последний раз я ласкаю ее плоть
|
| On this cold and wet September
| В этот холодный и влажный сентябрь
|
| Morning
| Утро
|
| 'Tis beauty that has vanished
| «Это красота, которая исчезла
|
| It’s soft light growing dim
| Мягкий свет тускнеет
|
| Without it life is only living
| Без этого жизнь только живет
|
| And death is but the end
| И смерть - это всего лишь конец
|
| The song of the swans is all I hear
| Песня лебедей - это все, что я слышу
|
| I’m lit by the light of morning I shall
| Я освещен утренним светом, я буду
|
| Never love again
| Никогда больше не люби
|
| Never place faith in the pleasures of life again
| Никогда больше не верьте в удовольствия жизни
|
| Never turning back
| Никогда не возвращаясь
|
| Life’s wonder has abandoned me now
| Чудо жизни покинуло меня сейчас
|
| She said, «I'll be with you till the end»
| Она сказала: «Я буду с тобой до конца»
|
| Then her life was cast away from me
| Тогда ее жизнь была отброшена от меня.
|
| Right then
| Прямо тогда
|
| Now all I have is morning
| Теперь все, что у меня есть, это утро
|
| So I’ll bathe in the sunlight…
| Так что я буду купаться в солнечном свете ...
|
| Alone I’m left to face the night
| В одиночестве я остаюсь лицом к лицу с ночью
|
| A drama of nightmare bliss
| Драма кошмарного блаженства
|
| Captive of it’s scaly arms
| В плену его чешуйчатых рук
|
| And whore to it’s lustful kiss
| И шлюха для похотливого поцелуя
|
| Alone I am in twilight
| Один я в сумерках
|
| Of Autumns cold December warning
| Об осеннем холодном декабрьском предупреждении
|
| By beauty entombed, my love lie cold
| Погребенной красотой, моя любовь лежит холодная
|
| Now I wait for morning
| Теперь я жду утра
|
| The tension of Night’s grasp
| Напряжение хватки Ночи
|
| I can’t breath, I feel I’m trapped
| Я не могу дышать, я чувствую, что попал в ловушку
|
| Without you I’m left as prey
| Без тебя я остаюсь добычей
|
| To Night’s dark, grim serenade
| Темной, мрачной серенаде ночи
|
| I pause and cool my head
| Я делаю паузу и охлаждаю голову
|
| I know that memories lie ahead
| Я знаю, что воспоминания впереди
|
| Filled with passion and tragedy
| Наполненный страстью и трагедией
|
| Oh please, morning rescue me
| О, пожалуйста, утро спаси меня
|
| Where to now?
| Где сейчас?
|
| Alone with the sunlight of dawns magnificence
| Наедине с солнечным светом зори великолепия
|
| Conception of a new day
| Концепция нового дня
|
| I can breath once more
| Я снова могу дышать
|
| Shower me with life, and lash me with love
| Осыпь меня жизнью и хлестав меня любовью
|
| No longer am I captive
| Я больше не пленник
|
| To Night’s darkened plays
| К темным играм ночи
|
| Or the moon’s shadowed glaze | Или затененная глазурь луны |