| Let me introduce a recluse with his neck in a noose that went loose a he
| Позвольте мне представить отшельника с шеей в петле, которая развязалась, когда он
|
| slipped out
| выскользнула
|
| He didn’t have a clue what to do with his new lease of life it was a lease he
| Он понятия не имел, что делать со своей новой жизнью, это была аренда, которую он
|
| never took out
| никогда не вынимал
|
| Ya see
| Я вижу
|
| He’d never really had a grip on life
| Он никогда не цеплялся за жизнь
|
| Never had a family, no kids, no wife
| Никогда не было семьи, ни детей, ни жены
|
| No real friends, no social life
| Нет настоящих друзей, нет общественной жизни
|
| His life was a concise silent night
| Его жизнь была краткой тихой ночью
|
| At the factory, in fact he kept himself to himself
| На фабрике, по сути, он держался особняком
|
| His existence was distanced from everyone else
| Его существование было удалено от всех остальных
|
| He didn’t interact with the pack, never had done
| Он не взаимодействовал со стаей, никогда не
|
| He didn’t feel the need to impede on their sanctum
| Он не чувствовал необходимости вмешиваться в их святилище
|
| And they didn’t impede on his
| И они не препятствовали его
|
| If they ever needed anything they’d leave a list
| Если бы им когда-нибудь что-нибудь понадобилось, они бы оставили список
|
| After a while in that place he didn’t seem to exist
| Через некоторое время в том месте его как будто и не было
|
| And that didn’t seem strange, it just is what it is
| И это не казалось странным, просто так оно и есть
|
| Sometimes he’d find a whole week had passed
| Иногда он обнаруживал, что прошла целая неделя
|
| Since he last took a gasp and words were cast
| С тех пор, как он в последний раз вздохнул, и слова были брошены
|
| On his days off he’d wonder if he’d gone deaf
| В выходные дни он задавался вопросом, не оглох ли он
|
| As he drifted in silence, no noise no mess
| Пока он плыл в тишине, без шума и беспорядка
|
| He used to have the radio playing in his hall
| Раньше у него в зале играло радио
|
| But that stopped when the broadcast stopped being so broad
| Но это прекратилось, когда трансляция перестала быть такой широкой
|
| He didn’t like TV so he got rid of it
| Он не любил телевизор, поэтому избавился от него
|
| He liked to read books and sit for the hell of it
| Он любил читать книги и сидеть черт возьми
|
| So that was his life, didn’t seem that bad
| Такова была его жизнь, не казалась такой уж плохой
|
| But he still chose to take his own life i his hands
| Но он все равно решил покончить с собой
|
| Still chose to kick that chair from his feet
| Тем не менее решил сбить этот стул с ног
|
| Ctrl Alt Delete, Restart Repeat
| Ctrl Alt Удалить, Перезапустить Повторить
|
| Ctrl Alt Delete, Restart Repeat
| Ctrl Alt Удалить, Перезапустить Повторить
|
| Ctrl Alt Delete, Restart Repeat
| Ctrl Alt Удалить, Перезапустить Повторить
|
| Ctrl Alt Delete, Restart Repeat
| Ctrl Alt Удалить, Перезапустить Повторить
|
| Ctrl Alt Delete, Restart Repeat
| Ctrl Alt Удалить, Перезапустить Повторить
|
| Silence can be golden but gold can sometimes suffocate
| Молчание может быть золотым, но золото иногда может задушить
|
| Like that girl in that James Bond film, too late to respirate
| Как та девушка в том фильме о Джеймсе Бонде, слишком поздно, чтобы дышать
|
| Tragedy can be plain to see with lights and sirens
| Трагедию можно легко увидеть с помощью огней и сирен
|
| But sometimes it ain’t quite so clear, Domestic Silence
| Но иногда это не так ясно, Домашняя тишина
|
| Unspoken, so much goes unspoken
| Невысказанное, так много остается невысказанным
|
| Till you’re choking on a fragile glass heart smashed open
| Пока ты не задохнешься от разбитого хрупкого стеклянного сердца
|
| With this near miss his eyes would either open
| От этого близкого промаха его глаза либо открывались,
|
| Or sink deeper down into a silence never broken
| Или погрузиться глубже в тишину, никогда не нарушавшуюся
|
| Forsaken isolation and silence all around you
| Покинутая изоляция и тишина вокруг вас
|
| It’ll drag you to the deeper water and it WILL drown you
| Это затянет вас в более глубокую воду и утонет вас
|
| He returned to work the very next day
| Он вернулся к работе уже на следующий день
|
| Lucks intervention got no mention, nothing new to say
| Вмешательство удачи не упоминается, ничего нового сказать
|
| But then out of nowhere everything changed
| Но потом из ниоткуда все изменилось
|
| When a voice said «Hi there, how are you today?»
| Когда голос сказал: «Привет, как дела?»
|
| Six simple words, seven simple syllables
| Шесть простых слов, семь простых слогов
|
| It doesn’t always take grand gestures or miracles
| Не всегда нужны грандиозные жесты или чудеса
|
| When in hell a hiding place can seem grace and free from pain
| Когда в аду укрытие может показаться милым и свободным от боли
|
| But umbrellas keep out sunshine as well as rain
| Но зонтики защищают от солнца и дождя.
|
| He discarded all the fears that his silence had been masking
| Он отбросил все страхи, которые маскировало его молчание.
|
| And said «yeah I’m good. | И сказал: «Да, я в порядке. |
| Thanks for asking»
| Спасибо за вопрос"
|
| Silence can be golden but gold can sometimes suffocate
| Молчание может быть золотым, но золото иногда может задушить
|
| Like that girl in that James Bond film, too late to respirate
| Как та девушка в том фильме о Джеймсе Бонде, слишком поздно, чтобы дышать
|
| Tragedy can be plain to see with lights and sirens
| Трагедию можно легко увидеть с помощью огней и сирен
|
| But sometimes it ain’t quite so clear, Domestic Silence | Но иногда это не так ясно, Домашняя тишина |