| Futter Für Die See (оригинал) | Корм Для моря (перевод) |
|---|---|
| Über dem Grund | выше земли |
| Zieht seine Kreise | Рисует свои круги |
| Ein Menschenkind | Человеческий ребенок |
| Ganz sachte und ganz leise | Очень нежно и очень тихо |
| Will keinen stör'n | Не хочу никому мешать |
| Bleibt unbemerkt | Остается незамеченным |
| Genießt die Stille | Наслаждайся тишиной |
| Des weiten Meers | бескрайнего моря |
| Plötzlich ein Stoß | Внезапно толчок |
| Her von der Seite | Со стороны |
| Ein dunkler Schatten | Темная тень |
| Umstreift die dürren Beine | Погладить худенькие ножки |
| Die weite See | Широкое море |
| Hat ihn entdeckt | обнаружил его |
| Ihn ausgemacht | опознал его |
| Sein Blut geleckt | Лизал его кровь |
| Still, liegt der Ozean, die See | Тем не менее, лежит океан, море |
| Bald, wird das Menschenkind versteh’n | Скоро человеческий ребенок поймет |
| Nun, es ist vorbei | Ну все кончено |
| Futter, Futter für den Hai | Еда, еда для акулы |
| Die Ohnmacht kommt | Обморок приходит |
| Zieht ihn in die Tiefe | Потяните его глубоко |
| Die Sinne schwinden | Чувства исчезают |
| Die Eingeweide triefen | Кишки капают |
| Legt sich die Stille | Тишина уходит |
| Rund um ihn her | Все вокруг него |
| Die Augen offen | Глаза открыты |
| Den Blick doch leer | Взгляд пуст |
| Adrenalin reißt ihn | Адреналин рвет его |
| Aus dem Schlaf | От сна |
| Das Herz pumpt wieder Blut | Сердце снова качает кровь |
| Die Glieder werden wach | Конечности просыпаются |
| Er schaut nach oben | Он смотрит вверх |
| Und sieht das Licht | И видит свет |
| Das durch die Wellen | Что по волнам |
| Hinab zu ihm sich bricht | Ломается к нему |
