| In a world of increasing international crises
| В мире усиливающихся международных кризисов
|
| and internal corruption,
| и внутренняя коррупция,
|
| nation rises against nation around the world and sin abounds at home.
| народ восстает против народа по всему миру, и грех умножается дома.
|
| World powers aim an ever-increasing array
| Мировые державы стремятся к постоянно растущему массиву
|
| of complex
| комплекса
|
| nuclear weapons
| ядерное оружие
|
| at each other while they speak of peace.
| друг на друга, пока они говорят о мире.
|
| The world at war seems incredibly imminent.
| Мир в состоянии войны кажется невероятно неизбежным.
|
| While the stage is set for a global holocaust,
| Пока все готово для глобального холокоста,
|
| an unsuspecting home audience
| ничего не подозревающая домашняя аудитория
|
| ignorantly sings a blissful tune.
| невежественно напевает блаженную мелодию.
|
| The world’s moral fiber is being eaten away
| Моральные устои мира разъедаются
|
| by a playboy philosophy
| по философии плейбоя
|
| that makes personal pleasure
| это доставляет личное удовольствие
|
| the supreme rule of life.
| высшее правило жизни.
|
| Hedonism catches fire while homes crumble.
| Гедонизм воспламеняется, а дома рушатся.
|
| Crime soars while the church grows sour.
| Преступность растет, а церковь портится.
|
| Drugs, divorce, and debauchery prevail
| Преобладают наркотики, развод и разврат
|
| and decency dies.
| и порядочность умирает.
|
| Frivolity dances in the streets.
| Легкомыслие танцует на улицах.
|
| Faith is buried.
| Вера похоронена.
|
| «In God we trust»
| "Мы верим в Бога"
|
| has become a meaningless slogan
| стал бессмысленным лозунгом
|
| stamped on corroding coins.
| отпечатано на ржавых монетах.
|
| (In this world of crisis and chaos, the Prophet Habakkuk speaks with
| (В этом мире кризиса и хаоса пророк Аввакум говорит с
|
| clarity. | ясность. |
| Heed his admonition. | Прислушайтесь к его совету. |
| Heed his warning.)
| Прислушайтесь к его предупреждению.)
|
| Take heart for through intercession,
| Мужайтесь через заступничество,
|
| worry transforms to worship,
| беспокойство превращается в поклонение,
|
| fear turns to faith,
| страх превращается в веру,
|
| terror becomes trust.
| террор становится доверием.
|
| Doubts resolved with hope
| Сомнения разрешаются с надеждой
|
| and anguish melts into adoration.
| и тоска сливается с обожанием.
|
| Then the heart can rest in the surety that Christ is King,
| Тогда сердце может быть уверено, что Христос — Царь,
|
| (and patiently await His return.)
| (и терпеливо ждать Его возвращения).
|
| Come Lord Jesus!
| Приди, Господи Иисусе!
|
| Emanuel!
| Эмануэль!
|
| Come Lord Jesus
| Приди Господь Иисус
|
| Bring Your Glory!
| Принесите свою славу!
|
| Come Lord Jesus!
| Приди, Господи Иисусе!
|
| Emanuel!
| Эмануэль!
|
| Come Lord Jesus!
| Приди, Господи Иисусе!
|
| Bring Your Justice!
| Верни свою справедливость!
|
| [As in the times of Habakkuk, we are likewise living in a world that is
| [Как и во времена Аввакума, мы живем в мире,
|
| coming apart at the seams. | разошлись по швам. |
| We are surrounded by sever injustice and the
| Мы окружены жестокой несправедливостью и
|
| injustices of the world are not limited to the third world. | несправедливости мира не ограничиваются третьим миром. |
| They are on
| Они на
|
| our doorsteps. | наши пороги. |
| Habakkuk petitioned the Lord… he cried out for justice,
| Аввакум умолял Господа… он взывал о справедливости,
|
| for the weak to be fought for and for the world’s aggressors to be made to
| чтобы за слабых воевали и чтобы мировые агрессоры были вынуждены
|
| account for their wrongdoings. | отчитываться за свои проступки. |
| The Lord replies by proclaiming woe over
| Господь отвечает, провозглашая горе над
|
| those with blood on their hands who refuse to accept blame and repent. | те, у кого руки в крови, кто отказывается принять вину и раскаяться. |
| Our
| Наш
|
| God is merciful, slow to anger and abundantly patient. | Бог милостив, долготерпелив и долготерпелив. |
| He never destroys
| Он никогда не разрушает
|
| without forewarning and we have been warned over and over.] | без предупреждения, и нас предупреждали снова и снова.] |