| Nie przysięgałem, że na zawsze tu zostanę
| Я не клялся, что останусь здесь навсегда
|
| Że oddam życie, za coś co tu nie jest moim światem
| Что я отдал бы свою жизнь за то, что здесь не мой мир
|
| Że za sąsiadkę, za rutynę, jej siostrę - stagnację
| Что для соседки, что для рутины, что для сестры - застой
|
| I co tam, pani Krysiu? | Как дела, госпожа Крыся? |
| To samo, panie Pawle
| То же самое, мистер Павел.
|
| Ja mam kwit, mam sny, błysk i do kogo iść
| У меня есть квитанция, у меня есть мечты, у меня есть вспышка и к кому идти
|
| Nawet jak nie miałem nic, to miałem otwarte drzwi
| Даже когда у меня ничего не было, у меня была открыта дверь
|
| Do mnie też tu może przyjść morda, jak mu się zjebało dziś
| Ко мне и здесь может прийти рожа, если он сегодня облажался
|
| Jak mu się posypało, a do ciebie głupia pało
| Как брызнуло, и как глупо было тебе
|
| Można przyjść, tylko jakby coś posypać radę dało
| Вы можете прийти, только если вы можете что-то посыпать
|
| Nie chcę cię nawet nabijać na kolano
| Я даже не хочу ставить тебя на колени
|
| Wypad, budzisz tylko żałość
| Уходи, ты только сожалеешь
|
| Wszystko inne uśpione zostało
| Все остальное было усыплено
|
| Dziedzic korony, do nocnej straży wrzucony
| Наследник брошен на ночной дозор
|
| Wielu bliskich myśli, że jestem bezuczuciowy
| Многие родственники думают, что я бесчувственный
|
| Bo największe pole bitwy nie opuszcza mojej głowy
| Потому что самое большое поле битвы никогда не покидает мою голову
|
| Internety, telefony, a mogłem se jak dziadek ryby łowić
| Интернет, телефоны, и как мой дедушка, я мог ловить рыбу
|
| Te czasy już nie wrócą, tak jak on się nie odrodzi
| Эти времена не вернутся больше, чем он возродится
|
| Chyba, że na sądy, kiedy świat się skończy
| Разве что для судов, когда наступит конец света
|
| Prawie nigdy nie myślałem tu jak młodzik
| Я почти никогда не думал здесь, как юноша
|
| Byłem gotowy na muzyki dotyk
| Я был готов к прикосновению музыки
|
| By nadać jej znaczenie, jak woda w szklance wody
| Чтобы придать этому смысл, как вода в стакане воды
|
| Wrogowie to nie przedmioty, ale właśnie pokonuję schody
| Враги не предметы, я просто поднимаюсь по лестнице
|
| I nie wiem, o czym ty tu pieprzysz ani czym ty słodzisz
| И я не знаю, о чем ты трахаешься или что ты подслащиваешь
|
| Ja jeszcze trochę i doczekam końca nocy
| Мне еще немного, и я увижу конец ночи
|
| Będę radosny
| я буду счастлив
|
| Jak przysięgałeś, że na zawsze tu zostaniesz
| Как ты поклялся, что останешься здесь навсегда
|
| To pewnie bardzo żałujesz, po cichu liczysz na zmianę
| Вы наверное очень жалеете об этом, втайне надеетесь на перемены
|
| Ja też układam to, co znajduję w bałaganie
| Я также упорядочиваю то, что нахожу в беспорядке
|
| Wysypisko ludzkich myśli, głównie o szampanie
| Свалка человеческих мыслей, в основном о шампанском
|
| Druga połowa wszystkich przed snem przeklina pracę
| Другая половина всех проклинает работу перед сном
|
| Nad ranem powtarzają w myślach «musisz żyć inaczej»
| Утром повторяют про себя "надо жить по-другому"
|
| Wkurwia ich, że muszą na tą rzeczywistość patrzeć
| Их бесит, что им приходится смотреть на эту реальность
|
| Oczywista oczywistość, odpadają słabe
| Явная очевидность, слабые отваливаются
|
| Zamiast pogadać dzwoni na policję wieża Babel
| Вместо разговора Вавилонская башня вызывает полицию
|
| A ja też chcę wygrać życie i się wydostanę
| И я также хочу выиграть свою жизнь и выбраться
|
| Zimny prysznic na mordę, to promienie słoneczne
| Холодный душ в рот - солнечные лучи
|
| Wszystko jest tu paradoksem, im bardziej nie chcesz
| Здесь все парадоксально, чем больше не хочешь
|
| Tym bardziej to, co robię cię przyciągnie, wszystko jest obce
| Чем больше то, что я делаю, будет привлекать тебя, все чужое
|
| Jak Truman ciągle myślę, żeby wypierdolić stąd gdzieś
| Как и Трумэн, я продолжаю думать о том, чтобы убраться отсюда куда-нибудь
|
| Tutaj plany to w domyśle «jak zdobyć pieniądze»
| Тут планы неявно "как деньги достать"
|
| Bo nie jest dobrze, bo wiem, że da się żyć inaczej
| Потому что это нехорошо, потому что я знаю, что можно жить по-другому
|
| Gdzieś na wyspie, lądzie, mówią o mnie głupi Forrest
| Где-то на острове, на суше меня зовет глупый Форрест
|
| Ale gdy oni skończą biec, to ja wtedy nie skończę
| Но когда они закончат бежать, я не буду
|
| Nie pytaj co jest, że nie siedzę tam, gdzie ciągle
| Не спрашивай, что это я не сижу там, где я постоянно
|
| Tylko już po swoje dążę
| Я стремлюсь только к своему
|
| Jak przysięgałeś, że na zawsze tu zostaniesz
| Как ты поклялся, что останешься здесь навсегда
|
| To pewnie bardzo żałujesz, po cichu liczysz na zmianę
| Вы наверное очень жалеете об этом, втайне надеетесь на перемены
|
| Ja też układam to, co znajduję w bałaganie
| Я также упорядочиваю то, что нахожу в беспорядке
|
| Wysypisko ludzkich myśli, głównie o szampanie
| Свалка человеческих мыслей, в основном о шампанском
|
| Druga połowa wszystkich przed snem przeklina pracę
| Другая половина всех проклинает работу перед сном
|
| Nad ranem powtarzają w myślach «musisz żyć inaczej»
| Утром повторяют про себя "надо жить по-другому"
|
| Wkurwia ich, że muszą na tą rzeczywistość patrzeć
| Их бесит, что им приходится смотреть на эту реальность
|
| Oczywista oczywistość, odpadają słabe
| Явная очевидность, слабые отваливаются
|
| Zamiast pogadać dzwoni na policję wieża Babel
| Вместо разговора Вавилонская башня вызывает полицию
|
| A ja też chcę wygrać życie i się wydostanę
| И я также хочу выиграть свою жизнь и выбраться
|
| Dziedzic korony, do nocnej straży wrzucony
| Наследник брошен на ночной дозор
|
| Wystarczająco blisko gwiazd youtube’owych, by czuć ten skowyt
| Достаточно близко к звездам YouTube, чтобы почувствовать нытье
|
| Oddalony na tyle, by tam musieć wrócić
| Достаточно далеко, чтобы вернуться туда
|
| Gdzie inne domy, czuć się straconym
| Где другие дома чувствуют себя потерянными
|
| Gdzie ci ziomy? | Где эти ребята? |
| To gówno trochę jak Mobb Deep
| Это дерьмо немного похоже на Mobb Deep
|
| Więc obraz, który widzą moje oczy musi być niemodny
| Так что картина, которую видят мои глаза, должна быть устаревшей.
|
| Napierdolony, tak że nie widzi swoich spodni
| Облажался, так что не видит своих штанов
|
| Ktoś do niego powie «tato», jak już wróci przemoczony
| Кто-то скажет ему "папа", когда он вернется мокрый
|
| Weź już odbij, kwestia kabony
| Возьми отскок сейчас, дело в кабинах
|
| Kwestia kabony tak zepsuła mnie do kości
| Проблема с кабоной так меня испортила
|
| A może popik, byś se w końcu coś zarobił
| А может попса, чтобы можно было наконец что-то заработать
|
| Kurwa, nawet nie mów mi o tej przyszłości
| Бля, даже не говори мне об этом будущем
|
| Zaczynam wątpić, a znów z drugiego końca Polski
| Я начинаю сомневаться, и снова с другого конца Польши
|
| Pisze, że nadzieję daje mu, co pcham na mikrofony
| Он пишет, что надежда дает ему то, что я нажимаю на микрофоны
|
| A może popik, na sali 500 osób, show dziś?
| А может попик, в зале на 500 человек, сегодня показать?
|
| Sam już nie wiem, czy mam wykraść to, czy już wymodlić
| Я не знаю, украсть его или уже молиться
|
| Na osiedlu nocna straż robi obchód tych okolic
| В усадьбе ночной дозор совершает обход местности
|
| Pod okiem starych bab z wieży babilońskich x4 | Под бдительным оком старух с Вавилонской башни x4 |