| Korku, endişe, güvensizlik hep bi' şey
| Страх, тревога, неуверенность — это всегда что-то.
|
| Sorgu, anlam arayışı, uykusuz gece
| Допрос, поиск смысла, бессонная ночь
|
| Öz güven eksikliği nefretinse dört köşe
| Ваша неуверенность в себе - ваша ненависть
|
| Ve hep kötü hatıralar beynimin içinde
| И всегда плохие воспоминания в моем мозгу
|
| Öğütler, vaatler, zor geçen bu saatler
| Советы, обещания, эти трудные часы
|
| Kağıtlar, kalemler, akan ritimler… Depresif yapım bedenimi bir mezarda
| Бумага, карандаши, плавные ритмы… Моя депрессия созидает мое тело в могиле.
|
| paketler
| пакеты
|
| Kendime borç veririm yarınımı sürükler
| Я поддаюсь, это затягивает мое завтра
|
| Sanrılar ve iblis peşimdeler bilakis
| Заблуждения и бес наоборот
|
| Özgürlüğün verdiği karanlık, kirli his
| Темное, грязное чувство свободы
|
| Varoluşun sorunlu yapısı, cennet kapısı
| Проблемная структура существования, врата в рай
|
| Sorun bendeyse eğer varoluşun hatası
| Если это я виноват в существовании
|
| İsyan, savaşmak, yenilmek ve kabullenmek
| Восстание, борьба, поражение и принятие
|
| Yeniden denemek, yenileceğini bilerek
| Пытаясь снова, зная, что ты потерпишь поражение
|
| Kazanmak, sevinmek, yönetmek ve delirmek
| Побеждай, радуйся, управляй и сходи с ума
|
| Hayatın ellerinden alınacağını bilerek
| Зная, что жизнь у них отнимут
|
| Korkma acı büyütür insanı, son kez olsun salla zarları
| Не бойся, боль делает тебя больше, встряхни кости в последний раз
|
| Güçlü ol, yorulmadan sadece yürü.
| Будь сильным, просто иди, не уставая.
|
| Arkana bakma.
| Не оглядывайся.
|
| Duymak istemiyorum, bu konuşmayı
| Я не хочу слышать этот разговор
|
| Hiçbi' karara varamadım ben erteliyorum duruşmayı
| Я никак не могу прийти к решению, я откладываю слушание
|
| Kalbim çok seviyor kıvılcımda tutuşmayı
| Мое сердце любит воспламеняться искрой
|
| Bilmem kaç yüz derece ateşlerde buluşmayı
| Я не знаю, сколько сотен градусов мы встретим при лихорадках.
|
| Ben seçtim doğru, bu vuruşmayı
| Я выбрал правильный, этот бит
|
| Bozana kadar o tuşları yazacağım
| Я буду писать эти ключи, пока не сломаю их
|
| Özgürlüğümü görene kadar o treni kazacağım
| Я буду копать этот поезд, пока не увижу свою свободу
|
| Uçurtmayım hep ben gökyüzünde kalacağım
| Я не запускаю воздушного змея, я всегда останусь в небе
|
| Büyümek istemiyordum ama, oldu
| Я не хотел взрослеть, но это случилось
|
| Ne yapalım güneş gene pencereye doğdu
| Что делать, солнце снова взошло к окну
|
| Bir cebimde cesaret diğerinde korku
| Мужество в одном кармане, страх в другом
|
| Her şey başı sarıyordu döndürünce torku
| Все кружилось в голове
|
| Eskisinden daha yoktu, bir daha da gelmeyecek gibi
| Не было больше, чем раньше, кажется, что больше никогда не будет
|
| Bilinci idare etmek gerek ifade ederek rengi
| Цвет, выражающий потребность управлять сознанием
|
| İbaretlerde dengi, idam et kederi keyfi
| Эквивалент в надписях, казни, наслаждении горем
|
| Giz Müzik!
| Скрыть музыку!
|
| Sözler uçar gider diye kağıda yazdım
| Я написал это на бумаге, чтобы слова улетели
|
| Almıyor aklım, son veriyor yarın
| Мой разум не принимает это, это закончится завтра
|
| Yada bundan da yakın var
| Или даже ближе
|
| Ölüm kapımın önünde bekler aynı ecel gibi, deccal misali
| Смерть ждет перед моей дверью, как смерть, как антихрист
|
| Suali yok inan ki, yazdıklarım okyanusunda can simidi
| Не вопрос, поверьте мне, то, что я написал, это спасательный круг в океане.
|
| Rahatsız olanlar çoktan sustu
| Те, кого потревожили, уже молчали
|
| İsterim ki yüzüme karşı gelsin, kussun
| Я хочу, чтобы это ударило мне в лицо, вырвало
|
| Baksın, yoksun olanlardan medet umsun
| Пусть надеется на помощь от тех, кому не хватает
|
| İnsanın kalmasını istiyorsan çare para, huzurun para
| Если вы хотите, чтобы люди остались, деньги — это решение, ваш мир — это деньги.
|
| Saygın para, aklına gelebilecek her ne varsa bak onlarda para
| Респектабельные деньги, что бы вы ни думали, у них есть деньги
|
| Şeytanların arasından yazıyorum sana
| Я пишу тебе из среды бесов
|
| Gamzelerim sakallarımdan görünmez
| Мои ямочки не видны из моей бороды
|
| Çocukluğum öldü bak bunu da kimseler bilmez
| Мое детство умерло, этого тоже никто не знает.
|
| Bi' tabutun içindeyim bu toprak bana yetmez
| Я в гробу, мне мало этой земли
|
| Bi' tabutun içindeyim… | Я в гробу... |