| Out of reach, out of reason
| Вне досягаемости, без причины
|
| Wheels over water, spin out of control
| Колеса над водой, вращение выходит из-под контроля
|
| The sky was falling when I left the scene
| Небо падало, когда я ушел со сцены
|
| My feet they run, my heart it stalls
| Мои ноги бегут, сердце замирает
|
| And I am falling far behind
| И я сильно отстаю
|
| My own story, my own life
| Моя собственная история, моя собственная жизнь
|
| And I watch it pass
| И я смотрю, как это проходит
|
| As if I am on the outside
| Как будто я снаружи
|
| Every sorrow laced with springtime
| Каждая печаль пропитана весной
|
| Tell me something beautiful again
| Скажи мне что-нибудь красивое снова
|
| Give me sparrow wings and clear eyes
| Дай мне воробьиные крылья и ясные глаза
|
| To break the empty silence in my head
| Нарушить пустую тишину в моей голове
|
| Cause I am falling far behind
| Потому что я сильно отстаю
|
| My own story, my own life
| Моя собственная история, моя собственная жизнь
|
| And I watch it pass
| И я смотрю, как это проходит
|
| As if I am on the outside
| Как будто я снаружи
|
| Through the tiny windows of this submarine
| Через крошечные окна этой подводной лодки
|
| I can see our history at the curb
| Я вижу нашу историю на обочине
|
| I come up for air I need the space to breathe
| Я поднимаюсь на воздух, мне нужно место, чтобы дышать
|
| Open the cage and set free the bird
| Откройте клетку и освободите птицу
|
| And I am falling far behind
| И я сильно отстаю
|
| My own story, my own life
| Моя собственная история, моя собственная жизнь
|
| And I watch it pass
| И я смотрю, как это проходит
|
| As if I am on the outside
| Как будто я снаружи
|
| On the outside
| Снаружи
|
| On the outside | Снаружи |