| On the edge of the river, the mighty Mississippi
| На берегу реки могучая Миссисипи
|
| Two boys spent their summers on the banks of the levy
| Два мальчика проводили лето на набережных налога
|
| When the waters burst and broke the dam
| Когда воды прорвались и прорвали плотину
|
| They were swallowed in a wave of sand
| Их поглотила волна песка
|
| They pulled the younger one out by the hand—
| Младшего вытащили за руку —
|
| (from) standing on his brother’s shoulders
| (из) стоя на плечах своего брата
|
| One nation under God, young and proud she stumbled
| Одна нация под Богом, молодая и гордая, она споткнулась
|
| With a trail of tears left by those who were outnumbered
| Со следом слез, оставленным теми, кто был в меньшинстве
|
| She said, «This land is your land, this land is mine, unless you are an Indian»
| Она сказала: «Эта земля — твоя земля, эта земля — моя, если только ты не индеец».
|
| But a higher ground we have tried to find—
| Но мы пытались найти более высокую почву —
|
| Standing on their shoulders
| Стоя на их плечах
|
| Age after age
| Возраст за возрастом
|
| Of heroes and soldiers
| О героях и солдатах
|
| It gives me sight and makes me brave
| Это дает мне зрение и делает меня храбрым
|
| Standing on their shoulders
| Стоя на их плечах
|
| One man in the shadow of the white-washed cathedrals
| Один человек в тени побеленных соборов
|
| Weighed down by the system through the eye of the needle
| Отягощен системой через игольное ушко
|
| To his conscience bound he would not recant for the freedom of the Saints
| Связанный со своей совестью, он не отрекся бы от свободы Святых
|
| And truth is truth is truth
| И правда есть правда есть правда
|
| And we are standing on his shoulders
| И мы стоим на его плечах
|
| To the ones left behind who are picking up the pieces
| Тем, кто остался, кто собирает осколки
|
| Of planes, bombs, and buildings of innocence and evil
| О самолетах, бомбах и зданиях невинности и зла
|
| 'Cause when the news and noise and flowers die
| Потому что, когда новости, шум и цветы умирают
|
| And you still wake up alone
| И ты все еще просыпаешься один
|
| There is a God who knows every tear you cry
| Есть Бог, который знает каждую слезу, которую вы плачете
|
| And this world is on his shoulders
| И этот мир на его плечах
|
| Age after age
| Возраст за возрастом
|
| Of all the heroes and the soldiers
| Из всех героев и солдат
|
| So why am I so slow to change
| Так почему же я так медленно меняюсь
|
| When I am standing on their shoulders?
| Когда я стою у них на плечах?
|
| Age after age
| Возраст за возрастом
|
| Of (all the) heroes and soldiers
| Из (всех) героев и солдат
|
| God, give me sight and make me brave…
| Боже, дай мне зрение и сделай меня храбрым…
|
| As I am standing on their shoulders | Поскольку я стою на их плечах |