| You know what I mean | Ты знаешь, что я имею в виду, |
| It's like walking in the heat all day with no water | Это как идти весь день по жаре без глотка воды, |
| It's like waiting for a friend | Это как ждать друга |
| Watching everybody else meet theirs on that corner | И наблюдать, что все вокруг встречают своих друзей, |
| Or losing in an argument | Это как потерпеть неудачу в споре, |
| Although you're right, can't get your thoughts in order | Будучи правым, но не умея верно изложить свои мысли. |
| | |
| Still I refrain | И всё же я ухожу |
| From talking at you, talking on | От разговора с тобой, от рассуждений, |
| You know me well | Ты хорошо меня знаешь, |
| I don't explain | Я не объясняюсь. |
| | |
| But what the hell | Но, чёрт побери, |
| Why do you think I come 'round here on my free will? | С чего ты взяла, что я приду сюда по доброй воле, |
| Wasting all my precious time | Растрачивая своё ценное время? |
| Oh, the truth spills out | О, слова правды меня переполняют, |
| And oooooo oh I've | И — ооо! — о, я, |
| I've told you now | Теперь я всё тебе сказал. |
| | |
| You know what I mean | Ты знаешь, что я имею в виду, |
| Although I try my best, I still let down the team | Хоть я и стараюсь изо всех сил, всё равно подвожу команду. |
| You're everything I want, | Ты — предел моих желаний, |
| Why should I resist when you are there for me? | Так почему я должен им сопротивляться, когда ты здесь из-за меня? |
| | |
| Still I refrain | И всё же я ухожу |
| From talking at you, talking on | От разговора с тобой, от рассуждений, |
| You know me well | Ты хорошо меня знаешь, |
| I don't explain | Я не объясняюсь. |
| | |
| But what the hell | Но, чёрт побери, |
| Why do you think I come 'round here on my free will? | С чего ты взяла, что я приду сюда по доброй воле, |
| Wasting all my precious time | Растрачивая своё ценное время? |
| Oh the truth spills out | О, слова правды меня переполняют, |
| And oooooo oh I've | И — ооо! — о, я, |
| I've told you now | Теперь я всё тебе сказал. |
| | |
| I've told you now | Теперь я всё тебе сказал. |
| And I've told you now! | Теперь я всё тебе сказал! |
| And I've told you now! | Теперь я всё тебе сказал! |
| | |
| Still I refrain | И всё же я ухожу |
| From talking at you, talking on | От разговора с тобой, от рассуждений, |
| You know me well | Ты хорошо меня знаешь, |
| I don't explain | Я не объясняюсь. |
| | |
| But what the hell | Но, чёрт побери, |
| Why do you think I come 'round here on my free will? | С чего ты взяла, что я приду сюда по доброй воле, |
| Wasting all my precious time | Растрачивая своё ценное время? |
| Oh the truth spills out | О, слова правды меня переполняют, |
| And oooooo oh I've | И — ооо! — о, я, |
| I've told you now | Теперь я всё тебе сказал. |