Перевод текста песни Илхамга - Салават Фатхетдинов

Илхамга - Салават Фатхетдинов
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Илхамга , исполнителя -Салават Фатхетдинов
Песня из альбома: Дуслар булса кайгырма
В жанре:Татарская музыка
Язык песни:Татарский
Лейбл звукозаписи:Медиалайн

Выберите на какой язык перевести:

Илхамга (оригинал)Илхамга (перевод)
Минутларны ник саныйсың, Зачем ты считаешь минуты,
Вакытың бик тар мәллә? У вас слишком мало времени?
Тәрәзәдән ник карыйсың, Почему ты смотришь в окно,
Җиккән атың бар мәллә? У вас есть лошадь, которую вы потеряли?
Әллә иркен басып кына Или просто ходить свободно
Сөйгән ярың киләме? У вас есть любимый человек?
Әллә синнән качып кына Или просто убежать от тебя
Яшьлек гомерең үтәме? Вы живете молодой жизнью?
Төннәр буе йоклый алмый ятам, Я не могу спать всю ночь,
Әллә чишмә челтрәп акканга? Или потому что весна течет?
Әллә кошлар моңлы сайраганга? Или потому что птицы стонут?
Әллә яшьлек үтеп киткәнгә? Или потому что молодость закончилась?
Төннәр буе йоклый алмый ятам. Я не могу спать всю ночь.
Төннәр буе йоклый алмый ятам. Я не могу спать всю ночь.
Әллә юллар алга чакырганга? Или потому, что дороги зовут вперед?
Әллә җилләр шаулап искәнгә? Или потому что дуют ветры?
Әллә кошлар моңлы сайраганга? Или потому что птицы стонут?
Әллә яшьлек үтеп киткәнгә? Или потому что молодость закончилась?
Төннәр буе йоклый алмый ятам. Я не могу спать всю ночь.
Төннәр буе йоклый алмый ятам. Я не могу спать всю ночь.
Төннәр буе йоклый алмый ятам. Я не могу спать всю ночь.
Күпме карасам да карап туймыйм Сколько не смотрю, не чувствую
Идел буе каеннарына. К берёзам Волги.
Алар җитәкләшеп яланаяк Посмотрим правде в глаза: большинство компаний не обращают внимания, когда вы говорите им что-то делать.
Чыгар төсле Идел ярына. К берегам Волги.
Мин яратам сезне, кардәшләрне, Я люблю вас, братья и сестры,
Хөрмәт иткән кебек яратам. Я люблю его так же сильно, как уважаю.
Шуңа күрә сезгә багышланган Так посвященный вам
Йөрәк җырларымны яңгыратам. Я пою песни своего сердца.
Мин кояшка таба, үргә таба, Я иду к солнцу, к небу,
Таң түренә таба юл алам. Я иду к рассвету.
Гөлләр арасыннан үзәннәргә, От цветов до долин,
Үләннәргә кереп югалам. Я теряюсь в траве.
Әгәр сездән аерып, еракларга Если далеко от вас, далеко
Алып китә калса юлларым. Мои пути, если их отнимут.
Каен шаулавында ишетермен Я услышу звук березы
Туган җирнең үлмәс җырларын. Бессмертные песни родного края.
Уф, дип суларлык түгел шул, Угу, это не значит,
Юк, дип еларлык түгел шул, Нет, это не крик,
Юк, дип еларлык түгел. Нет, совсем нет.
Сорашмагыз хәлләремне, Не спрашивай о моей ситуации,
Хәлләр сорарлык түгел. Обстоятельства не вызывают сомнений.
Сорашмагыз хәлләремне, Не спрашивай о моей ситуации,
Хәлләр сорарлык түгел. Обстоятельства не вызывают сомнений.
Иртән торып тәрәз ачсам, Если я проснусь утром и открою окно,
Кошлар кунган миләшкә шул, Вот такие птицы,
Кошлар кунган миләшкә. К летящей птице.
Мин моңаймый кем моңайсын? Мне все равно, кого это волнует?
Бер кешем юк киңәшкә. Мне не с кем посоветоваться.
Мин моңаймый кем моңайсын? Мне все равно, кого это волнует?
Бер кешем юк киңәшкә. Мне не с кем посоветоваться.
Тәрәзә төбем исле гөл, Внизу окна ароматный цветок,
Санадым сигез түгел шул, Я не насчитал восемь,
Санадым сигез түгел. Я не насчитал восемь.
Болай булганга уфтанмыйм, Я не горжусь этим,
Бармак та тигез түгел. Палец не ровный.
Болай булганга уфтанмыйм, Я не горжусь этим,
Бармак та тигез түгел. Палец не ровный.
Өй артындагы бодаем, Моя пшеница за домом,
Чыгаем да, ураем шул. Это достойный поступок, и на этом все должно закончиться.
Чыгаем да, ураем. Давай выйдем и побьем.
Чит җирләрдә каберемне Моя могила за границей
Куйдырмасын Ходаем. Мой Господь, не дай ему сгореть.
Чит җирләрдә каберемне Моя могила за границей
Куйдырмасын Ходаем. Мой Господь, не дай ему сгореть.
Өй артында гөлләр чәчтем, Я посадил цветы за домом,
Кырау гына тимәсен шул, Это достойный поступок, и на этом все должно закончиться.
Кырау гына тимәсен. Не просто резать.
Аерым кайгы – кайгы тугел, Отдельное горе не горе,
Илгә кайгы килмәсен. Пусть не будет печали на земле.
Аерым кайгы – кайгы тугел, Отдельное горе не горе,
Илгә кайгы килмәсен.Пусть не будет печали на земле.
Рейтинг перевода: 5/5|Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя: