| Me käymme joulun viettohon
| Мы собираемся на Рождество
|
| Taas kuusin, kynttilöin
| Опять Куусин, со свечами
|
| Puun vihreen oksat kiedomme
| Ветки зелени дерева обернуты
|
| Me hopein, kultavöin
| Мы серебряные, золотые пояса
|
| Vaan muistammeko lapsen sen
| Но помним ли мы ребенка
|
| Mi taivaisen tuo kirkkauden?
| Какое небо приносит славу?
|
| Me käymme joulun viettohon
| Мы собираемся на Рождество
|
| Niin maisin miettehin
| Итак, вы думаете
|
| Nuo rikkaan täyttää aatokset
| Эти богатые наполняют идолов
|
| Ja mielen köyhänkin:
| И даже для бедного ума:
|
| Suun ruoka, juoma, meno muu
| Оральная пища, питье, другие
|
| Laps' hankeen hukkuu, unhoittuu
| Проект ребенка перегружен, забыт
|
| Turhuuden turhuus kaikki on
| Тщеславие тщеславия - это все
|
| Niin turhaa touhu tää;
| Так бесполезно;
|
| Me kylmin käymme sydämin
| Мы идем от души
|
| Laps' sivuun vain jos jää
| Детская сторона только если оставить
|
| Me lahjat jaamme runsahat
| Мы делимся обильными дарами
|
| Laps'- tyhjät kätes ihanat
| Пустые руки ребенка прекрасны
|
| Oi ystävät, jos myöskin me
| О друзья, если мы тоже
|
| Kuin tietäjämme nuo veisimme kullan
| Как наши мудрецы, мы взяли бы золото
|
| Mirhamin tuon rakkaan lapsen luo
| Мирхам этому любимому ребенку
|
| Niin meille joulu maallinen
| Так для нас Рождество светское
|
| Ois alku joulun taivaisen | Это начало Рождества на небесах |