| ¿Quién canta para ti, desde que no estoy? | Кто для тебя поет, с тех пор, как порознь мы? |
| ¿Con quién bebes tequila, cuando no te sientes bien? | С кем ты текилу пьешь, когда не все в порядке? |
| ¿Quién te dice al oído, quedate? | Кто шепчет тебе на ухо: "Останься"? |
| ¿Con quién compartes ese calendario, de la pared? | С кем вместе обрываешь календарь лист за листом? |
| ¿Quién te espera al salir, cuando dan las diez? | Кто ждет тебя на выходе, когда часы бьют десять? |
| ¿Quién se ríe contigo, delante de un café? | Кто шутит и смеется с тобой за чашкой кофе? |
| ¿Con quién escucharas esa canción? | С кем будешь слушать эту песню? |
| ¿Quién es el encargado de amueblarte, el corazón? | Кто он, виновный, что ты опустело, сердце? |
| - | - |
| Alguien se ríe ahí fuera, | Смеются там, снаружи, |
| Hay ruido de pisadas cerca de mi habitación, | Звучат шаги у моего жилища чьи-то. |
| Estoy en las afueras de una ciudad cualquiera | Я, где-то на краю очередного города, |
| Dando vueltas a un colchón, | Ворочаюсь в постели. |
| Botellas por el suelo nos sirven de consuelo | Бутылки на полу нам служат утешеньем |
| Y tras la cortina el sol, | И солнца свет за шторкой! |
| Es hora de largarse, | Пора поставить точку: |
| Ultima llamada urgente desde recepción. | Это последний неотложный вызов принимать |
| - | - |
| Heridas del rock & roll... | Мученья за рок'н'ролл... |
| - | - |
| ¿Quién te enseña París, Venecia, nueva york? | С кем познаешь Париж, Венецию, Нью-Йорк? |
| ¿Quién te arranca la ropa, dentro de ese ascensor? | Кто стягивает платье с тебя в кабинке лифта? |
| ¿Con quién subes la cuesta, de cada fin de mes? | С кем вместе на мели в последние дни месяца? |
| ¿Quién hace lo que hice yo, pero al revés? | Кто делает, что делал я, но наоборот? |
| ¿Quién tiembla cuando lloras? | Кому твой плач терзанье? |
| ¿Quién te recuerda, que no estas sola? | Кто напоминание, что ты не одинока? |
| ¿Quién es tu nuevo vicio? | Кто он, твоя новая ошибка? |
| ¿Quién te ha salvado, de mis precipicios? | Кто спас тебя из пропасти моей? |
| - | - |
| (Solo) | |
| - | - |
| Alguien se ríe ahí fuera, | Смеются там, снаружи, |
| Hay ruido de pisadas cerca de mi habitación, | Звучат шаги у моего жилища чьи-то. |
| Estoy en las afueras de una ciudad cualquiera | Я, где-то на краю очередного города, |
| Dando vueltas a un colchón, | Ворочаюсь в постели. |
| Botellas por el suelo nos sirven de consuelo | Бутылки на полу нам служат утешеньем |
| Y tras la cortina el sol, | И солнца свет за шторкой! |
| Es hora de largarse, | Пора поставить точку: |
| Ultima llamada urgente desde recepción. | Это последний неотложный вызов принимать |
| - | - |
| Heridas del rock & roll... | Мученья за рок'н'ролл... |