| 13th day of August '54 I was five years old
| 13 августа 54 года. Мне было пять лет.
|
| Depending where you’re counting from
| В зависимости от того, откуда вы считаете
|
| Ma didn’t tell me what was going abroad
| Ма не сказала мне, что едет за границу
|
| No tales of things to come
| Никаких рассказов о грядущих событиях
|
| Daddy, daddy come home in the evening with the burdens of the day
| Папа, папа приходит домой вечером с тяготами дня
|
| Pat Boone might come along and take Daddy’s blues away
| Пэт Бун может прийти и убрать блюз папы
|
| Ma might take Daddy’s head into her hands
| Ма может взять папину голову в руки
|
| Soothe awhile, soothe awhile, touch the boy inside the man
| Успокойте на некоторое время, успокойте на некоторое время, прикоснитесь к мальчику внутри мужчины
|
| Beneath her skirts, between the clean, white sheets
| Под ее юбками, между чистыми белыми простынями
|
| It’s such a long, long way From the street
| Это такой длинный, длинный путь с улицы
|
| Beneath her skirts, between the clean, white sheets
| Под ее юбками, между чистыми белыми простынями
|
| It’s such a long, long way From the street
| Это такой длинный, длинный путь с улицы
|
| No, no, no Miss Debbie Reynolds promised someone out there always to obey
| Нет, нет, нет, мисс Дебби Рейнольдс обещала кому-то всегда подчиняться
|
| Sugar, sugar, white, clean and neat
| Сахар, сахар, белый, чистый и аккуратный
|
| And there was no one better qualified to cry awhile, cry awhile
| И не было никого лучше подготовленного, чтобы немного поплакать, немного поплакать
|
| Not quite like Mr Johnny Ray
| Не совсем как мистер Джонни Рэй
|
| Mmm Sugar, sugar, white, clean and neat
| Ммм Сахар, сахар, белый, чистый и аккуратный
|
| Sugar, sugar, white, clean and neat
| Сахар, сахар, белый, чистый и аккуратный
|
| Beneath her skirts, between the clean, white sheets
| Под ее юбками, между чистыми белыми простынями
|
| It’s such a long, long way From the street
| Это такой длинный, длинный путь с улицы
|
| Beneath her skirts, between the clean, white sheets
| Под ее юбками, между чистыми белыми простынями
|
| It’s such, it’s such, it’s such a long, long, long, long way
| Это так, это так, это такой длинный, длинный, длинный, длинный путь
|
| I said it’s such a long way From the street
| Я сказал, что это так далеко от улицы
|
| [If you like the blues I think we can …
| [Если вам нравится блюз, я думаю, мы можем…
|
| Home life, wife and children, a community life centred around the church,
| Домашняя жизнь, жена и дети, общественная жизнь, сосредоточенная вокруг церкви,
|
| Things on which … basis … Baby, don’t you want me no more?
| Вещи, на основании которых ... ... Детка, ты больше не хочешь меня?
|
| …. | …. |
| teenagers find an idol, they usually emulate what they know of his
| подростки находят кумира, они обычно подражают тому, что знают о его
|
| habits.
| привычки.
|
| Bring it on home, Daddy!]
| Принеси его домой, папа!]
|
| Don’t you want me no more? | Разве ты больше не хочешь меня? |
| Talk to me Oh, yeah
| Поговори со мной О, да
|
| Down at the juke joint, back at the drive-in movie show
| Внизу в музыкальном клубе, снова на показе фильмов для автомобилей
|
| Moondog made one more white boy sanctified
| Moondog освятил еще одного белого мальчика
|
| Out on the streets, the red hot streets, old heroes fell
| На улицах, на раскаленных улицах, старые герои пали
|
| And I screamed my name with pride
| И я выкрикнул свое имя с гордостью
|
| Beneath her skirts, between the clean, white sheets
| Под ее юбками, между чистыми белыми простынями
|
| It’s such, it’s such, it’s such a long way, it’s such a long way
| Это так, это так, это так далеко, это так далеко
|
| It’s such a long, long way From the street
| Это такой длинный, длинный путь с улицы
|
| Beneath her skirts, between the clean, white sheets
| Под ее юбками, между чистыми белыми простынями
|
| It’s such, it’s such, it’s such a long, long, long, long way From the street
| Это так, это так, это такой длинный, длинный, длинный, длинный путь С улицы
|
| Ooh, let’s go Hey, baby [Listen to Ray. | О, пошли Эй, детка [Послушай Рэя. |
| . | . |
| His long string of best selling records.
| Его длинная череда самых продаваемых пластинок.
|
| Watch this human stick of dynamite reduce himself and the audience to limp rags,
| Посмотрите, как эта человеческая динамитная шашка превращает себя и публику в вялые тряпки,
|
| In a pulsating, motion packed, jazz laden half hour. | За пульсирующие, динамичные, наполненные джазом полчаса. |
| How high can you get?]
| Как высоко вы можете подняться?]
|
| Don’t you want me baby?
| Разве ты не хочешь меня, детка?
|
| [Cool, crazy and superb, sincerely yours … They’re married to stay, …
| [Круто, безумно и превосходно, искренне ваш ... Они женаты, чтобы остаться, ...
|
| Debbie Reynolds film star Eddie Fisher disks, that’s how it’s bin'.
| Эдди Фишер, кинозвезда Дебби Рейнольдс, записывает диски, вот как это выглядит.
|
| Now Debbie has scaled the hit parade … with a song in the top 10.]
| Теперь Дебби попала в хит-парад… с песней, вошедшей в десятку лучших.]
|
| Don’t you want me no more? | Разве ты больше не хочешь меня? |
| [. | [. |
| turning out a film.
| выпуск фильма.
|
| Bring it on home, Daddy!] Little girl, little girl, little girl
| Принеси это домой, папа!] Маленькая девочка, маленькая девочка, маленькая девочка
|
| Baby, baby, since I’ve been loving you Ha,
| Детка, детка, с тех пор, как я люблю тебя, Ха,
|
| I’m about to lose
| я вот-вот проиграю
|
| I’m about to lose | я вот-вот проиграю |