| The mist, the rain, the mud
| Туман, дождь, грязь
|
| Somewhere east of Tunica
| Где-то к востоку от Туники
|
| I’m close to giving up
| Я близок к тому, чтобы сдаться
|
| The car goes round in circles
| Машина едет по кругу
|
| The road remains the same
| Дорога остается прежней
|
| For help and consolation
| Для помощи и утешения
|
| I’ll turn it on again
| Я включу его снова
|
| Turn it up
| Включите его
|
| Turn it up
| Включите его
|
| Alone with disconnection
| Наедине с отключением
|
| And not a lonesome word
| И не одинокое слово
|
| I reach out to the radio
| Я обращаюсь к радио
|
| And the clinically disturbed
| И клинически нарушенный
|
| «Give it up,"the man says
| «Брось это», — говорит мужчина.
|
| Surrender and be saved
| Сдайся и спасись
|
| He’ll drive away your demons
| Он прогонит твоих демонов
|
| His help is on the way
| Его помощь уже в пути
|
| Turn it up
| Включите его
|
| Oh turn it up!
| О, сделай громче!
|
| Ahhhhh, ahhhhh…
| Ахххх, ахххх…
|
| I’m lost inside America
| Я потерялся в Америке
|
| I’m turning inside out
| я выворачиваюсь наизнанку
|
| I’m turning into someone else
| Я превращаюсь в кого-то другого
|
| I heard so much about
| Я так много слышал о
|
| I’m blinded by the neon
| Я ослеплен неоном
|
| The righteous and the might
| Праведник и могущество
|
| I’m stuck inside the radio
| Я застрял внутри радио
|
| Turn it on and let me out
| Включи его и выпусти меня
|
| A touch of serendipity
| Прикосновение к прозорливости
|
| A little stroke of luck
| Маленькая удача
|
| The radio inside this car
| Радио внутри этой машины
|
| Brings guidance from above
| Приносит руководство свыше
|
| The smallest contribution
| Самый маленький вклад
|
| Will keep me in safe hands
| Будет держать меня в надежных руках
|
| I’m calling 1−800
| Я звоню 1-800
|
| I ain’t leaving it to chance
| Я не оставляю это на волю случая
|
| Turn it up
| Включите его
|
| Turn it up
| Включите его
|
| Ahhhhh, ahhhhh… | Ахххх, ахххх… |