| Oh, don’t cross your fingers, cross your heart and soul
| О, не скрещивай пальцы, скрести сердце и душу
|
| Don’t ask me the question 'cos I just don’t know
| Не задавай мне вопрос, потому что я просто не знаю
|
| Sold by my intentions got my emotions on hold
| Проданные моими намерениями, мои эмоции приостановились
|
| So don’t ask me why
| Так что не спрашивайте меня, почему
|
| You ask how I feel, and what it’s like inside
| Ты спрашиваешь, что я чувствую, и каково это внутри
|
| I’m hot in pursuit, I’m bearing down on your hide
| Я в погоне, я тянусь к твоей шкуре
|
| Involved in a recovery tryin' to save my pride
| Участвовал в восстановлении, пытаясь спасти свою гордость
|
| Don’t ask me again
| Больше не спрашивай меня
|
| Wound up in circumstance beyond my control
| Завелся при обстоятельствах, не зависящих от меня
|
| Affairs of the heart no longer leave me cold
| Дела сердечные больше не оставляют меня равнодушным
|
| Oh, what a feeling such a long time ago
| О, какое чувство такое давно
|
| Don’t ask me again
| Больше не спрашивай меня
|
| Get down baby, you’re out of control
| Спускайся, детка, ты вышла из-под контроля
|
| You leave be my side or you leave on your own
| Ты уходишь со мной или уходишь один
|
| I gotta know what I should know,
| Я должен знать то, что должен знать,
|
| Don’t ask me again
| Больше не спрашивай меня
|
| So don’t you ask me how I feel and what it’s like inside
| Так что не спрашивай меня, что я чувствую и каково это внутри
|
| 'Cos in the circumstances babe you don’t mess with my pride
| «Потому что в данных обстоятельствах, детка, ты не связываешься с моей гордостью
|
| It’s just recovery babe, just recovery babe
| Это просто выздоровление, детка, просто выздоровление, детка.
|
| Meet me in the middle, please some give and take
| Встретимся посередине, пожалуйста, дайте и возьмите
|
| Alternative arrangements are there to be made
| Необходимо принять альтернативные меры
|
| A new proposition’s not a piece of cake
| Новое предложение — это не просто так
|
| So don’t you ask me
| Так что не спрашивайте меня
|
| Wound up in circumstance beyond my control
| Завелся при обстоятельствах, не зависящих от меня
|
| Affairs of the heart no longer leave me cold
| Дела сердечные больше не оставляют меня равнодушным
|
| Oh what a feeling such a long time ago
| О, какое чувство так давно
|
| Don’t ask me again | Больше не спрашивай меня |