| The Russians, the Americans, the British and the French
| Русские, американцы, англичане и французы
|
| They’re carving up the world again, it’s getting kind of tense
| Они снова делят мир, становится немного напряжно
|
| A whole lotta posture and very little sense
| Полная осанка и очень мало смысла
|
| It’s no surprise they hide behind a wall and not a fence
| Неудивительно, что они прячутся за стеной, а не за забором
|
| The Irish and the English and the Scottish and the Welsh
| Ирландцы и англичане, шотландцы и валлийцы
|
| A damp and misty history they keep it to themselves
| Сырая и туманная история, которую они держат при себе
|
| All lost in dark antiquity and smouldering descent
| Все потеряно в темной древности и тлеющем спуске
|
| Invisible divisions «behind a wall and not a fence»
| Невидимые перегородки «за стеной, а не забором»
|
| Trouble at the border. | Проблемы на границе. |
| In the eleventh hour
| В одиннадцатом часу
|
| Ditch and wire and palisade in the line of fire
| Ров, проволока и частокол на линии огня
|
| Call up the cavalry and double up the guard
| Вызовите кавалерию и удвойте охрану
|
| Preparing for catastrophe inside the house of cards
| Подготовка к катастрофе внутри карточного домика
|
| In China they got worried they built themselves a wall
| В Китае забеспокоились, построили себе стену
|
| They built it big and long and tall. | Они построили его большим, длинным и высоким. |
| To keep away the hoard
| Чтобы уберечься от клада
|
| A hundred years of blood and toil. | Сто лет крови и тяжелого труда. |
| A million lives expend
| Миллион жизней тратится
|
| The steely grip of dynasty «behind a wall and not a fence»
| Стальная хватка династии «за стеной, а не забором»
|
| Trouble at the border. | Проблемы на границе. |
| In the eleventh hour
| В одиннадцатом часу
|
| Ditch and wire and palisade in the line of fire
| Ров, проволока и частокол на линии огня
|
| Call up the cavalry and double up the guard
| Вызовите кавалерию и удвойте охрану
|
| Preparing for catastrophe inside the house of cards
| Подготовка к катастрофе внутри карточного домика
|
| Trouble at the border. | Проблемы на границе. |
| In the eleventh hour
| В одиннадцатом часу
|
| Ditch and wire and palisade in the line of fire
| Ров, проволока и частокол на линии огня
|
| Call up the cavalry and double up the guard
| Вызовите кавалерию и удвойте охрану
|
| Preparing for catastrophe inside the house of cards
| Подготовка к катастрофе внутри карточного домика
|
| Emperors and Sultans, Kings and Presidents
| Императоры и султаны, короли и президенты
|
| Dictators and ambassadors engaged in our defence
| Диктаторы и послы, занятые нашей защитой
|
| A lifetime of great service, of selfless good intent
| Целая жизнь отличного служения, бескорыстных добрых намерений
|
| Guaranteed immunity «behind a wall and not a fence»
| Гарантированный иммунитет «за стеной, а не забором»
|
| Trouble at the border. | Проблемы на границе. |
| In the eleventh hour
| В одиннадцатом часу
|
| Ditch and wire and palisade in the line of fire
| Ров, проволока и частокол на линии огня
|
| Call up the cavalry and double up the guard
| Вызовите кавалерию и удвойте охрану
|
| Preparing for catastrophe inside the house of cards
| Подготовка к катастрофе внутри карточного домика
|
| Trouble at the border. | Проблемы на границе. |
| In the eleventh hour
| В одиннадцатом часу
|
| Ditch and wire and palisade in the line of fire
| Ров, проволока и частокол на линии огня
|
| Call up the cavalry and double up the guard
| Вызовите кавалерию и удвойте охрану
|
| Preparing for catastrophe inside the house of cards | Подготовка к катастрофе внутри карточного домика |