| I still recall the mornin' that I met you
| Я до сих пор помню то утро, когда я встретил тебя
|
| Standin' out in front of Wilson’s Five and Dime
| Стоять перед пятеркой и даймом Уилсона
|
| Starin' through the window at the jewelry
| Смотрю в окно на украшения
|
| Hungry for the things you couldn’t buy
| Голодные по вещам, которые вы не могли купить
|
| Just like a fool I thought that I could please you
| Как дурак, я думал, что смогу доставить тебе удовольствие
|
| I saw you had an eye for things that shine
| Я видел, что у тебя есть взгляд на вещи, которые сияют
|
| I paid seven saw mill dollars for a bracelet
| Я заплатил семь долларов лесопилки за браслет
|
| Just to satisfy your fourteen carat mind
| Просто чтобы удовлетворить свой четырнадцатикаратный ум
|
| Layin' by these railroad tracks in Denver
| Лежу у этих железнодорожных путей в Денвере
|
| With a hurtin' head and a half a pint of wine
| С больной головой и полпинты вина
|
| Everything except my soul has been surrendered
| Все, кроме моей души, было сдано
|
| Just to satisfy your fourteen carat mind
| Просто чтобы удовлетворить свой четырнадцатикаратный ум
|
| The cabin that I built in West Virginia
| Хижина, которую я построил в Западной Вирджинии
|
| Was not enough to keep you satisfied
| Недостаточно, чтобы вы остались довольны
|
| 'Cause a man that’s got a saw mill occupation
| Потому что человек, работающий на лесопилке
|
| Can’t afford to feed a rich girls' appetite
| Не могу позволить себе утолить аппетит богатой девушки
|
| I wonder if you’re still with Willie Jackson
| Интересно, ты все еще с Уилли Джексоном?
|
| Sometimes I wonder if he’s still alive
| Иногда мне интересно, жив ли он еще
|
| Ol' Willie, he gave up his wife and children
| Старый Вилли, он бросил свою жену и детей
|
| Just to satisfy your fourteen carat mind
| Просто чтобы удовлетворить свой четырнадцатикаратный ум
|
| Layin' by these railroad tracks in Denver
| Лежу у этих железнодорожных путей в Денвере
|
| With a hurtin' head and a half a pint of wine
| С больной головой и полпинты вина
|
| Everything except my soul has been surrendered
| Все, кроме моей души, было сдано
|
| Just to satisfy your fourteen carat mind
| Просто чтобы удовлетворить свой четырнадцатикаратный ум
|
| Just to satisfy your fourteen carat mind | Просто чтобы удовлетворить свой четырнадцатикаратный ум |