| Don’t want to be older than a rocking chair
| Не хочу быть старше кресла-качалки
|
| When I find the love that I need
| Когда я найду любовь, которая мне нужна
|
| Don’t want to be tired when it comes to lovin'
| Не хочу уставать, когда дело доходит до любви
|
| Want to be able to see who I’m kissin' and huggin'
| Хочу иметь возможность видеть, кого я целую и обнимаю
|
| I can only wait
| я могу только ждать
|
| For so long
| Так долго
|
| Cause what good would I be to somebody
| Потому что какая польза от меня для кого-то
|
| If I needin' help to get my shoes on?
| Если мне нужна помощь, чтобы надеть туфли?
|
| Could someone spare some love for me?
| Может ли кто-нибудь пощадить немного любви для меня?
|
| I’ve got but one preoccupation
| У меня есть только одна забота
|
| And one hell of an imagination
| И одно адское воображение
|
| But what I find so damn frustratin'
| Но то, что меня так чертовски расстраивает,
|
| Is that this is happenin' to me
| Это происходит со мной
|
| I can only hang for so long
| Я могу только висеть так долго
|
| If I go another week
| Если я пойду еще на неделю
|
| I might as just passed on
| Я мог бы просто пройти дальше
|
| Could someone spare some love for me?
| Может ли кто-нибудь пощадить немного любви для меня?
|
| Can someone please spare me their heart?
| Кто-нибудь может пощадить мне свое сердце?
|
| There’s got to be someone
| Должен быть кто-то
|
| Out there in this world for me
| Там в этом мире для меня
|
| (Cool organ SOLO! Sounds like church! Hallejulah!)
| (Классное органное СОЛО! Звучит как церковь! Аллиджула!)
|
| Can someone spare some love for me?
| Может ли кто-нибудь пощадить немного любви для меня?
|
| Can someone please spare me their heart?
| Кто-нибудь может пощадить мне свое сердце?
|
| I know that nobody’s gonna want me
| Я знаю, что никто не захочет меня
|
| With a head full of gray hair
| С головой, полной седых волос
|
| And a mouth full of false teeth
| И полный рот вставных зубов
|
| I’ll gladly return the favor to you, darling
| Я с радостью верну тебе долг, дорогая
|
| To spare me some lovin'
| Чтобы избавить меня от любви
|
| (And squeezin')
| (И сжимая)
|
| Spare me some kissin' and huggin'
| Избавь меня от поцелуев и объятий
|
| Gotta be somebody somewhere
| Должен быть кем-то где-то
|
| (Some lovin', kissin' and huggin')
| (Некоторые любят, целуются и обнимаются)
|
| I could use
| я мог бы использовать
|
| (Kissin' and huggin')
| (Целуюсь и обнимаю)
|
| Some kissin' and huggin'
| Немного поцелуев и объятий
|
| (And squeezin')
| (И сжимая)
|
| (Some lovin')
| (Некоторые любят)
|
| (Kissin' and huggin')
| (Целуюсь и обнимаю)
|
| Oh, I’mm
| О, я мм
|
| (Some lovin')
| (Некоторые любят)
|
| Feeling real blue, baby, baby
| Чувство настоящего голубого, детка, детка
|
| (Kissin' and huggin')
| (Целуюсь и обнимаю)
|
| (Some lovin')
| (Некоторые любят)
|
| Who wouldn’t mind to give me a good night kiss on my cheek
| Кто бы не отказался поцеловать меня на ночь в щеку
|
| (Kissin' and huggin')
| (Целуюсь и обнимаю)
|
| And put my head on my pillow
| И положил голову на подушку
|
| (And Squeezin')
| (И сжимать)
|
| (Some lovin')
| (Некоторые любят)
|
| Please spare me some love
| Пожалуйста, избавь меня от любви
|
| Spare me some love | Избавь меня от любви |