| Gonna tell the tale of a dog named Zillionaire
| Расскажу историю о собаке по кличке Миллионер.
|
| Who stands on the back of a whale howling out in the middle of the ocean.
| Кто стоит на спине кита, воющего посреди океана.
|
| Waves of dog emotion.
| Волны собачьих эмоций.
|
| Howl on 'til you find your sailor.
| Вой, пока не найдешь своего моряка.
|
| Howl on 'til he carries you home.
| Вой, пока он не отнесет тебя домой.
|
| Hear him calling for his master
| Услышьте, как он зовет своего хозяина
|
| A sailor lost at sea who sank inside a splash and disappeared beneath.
| Заблудившийся в море моряк, который затонул в брызгах и исчез под ними.
|
| Tomorrow.
| Завтра.
|
| Howl out for your sailor.
| Выть для вашего моряка.
|
| Howl for yourself.
| Войте за себя.
|
| Howl out for someone to carry you home.
| Вой, чтобы кто-нибудь отнес тебя домой.
|
| Racecar driver skinny head lookin' out the window.
| Тощая голова автогонщика смотрит в окно.
|
| Racecar driver skinny legs pressed against the pedal.
| Тощие ноги автогонщика прижимаются к педали.
|
| Faster than a second thought speeding 'round the bend.
| Быстрее, чем секунда, мысль мчится за поворотом.
|
| Never gonna be caught dead 'less they’re at the end.
| Никогда не будут пойманы мертвыми, если только они не в конце.
|
| Racecar driver crazy fool, don’t worry about nothin'.
| Гонщик сумасшедший дурак, не беспокойся ни о чем.
|
| Ball of fire burning heat, slammed against the wall.
| Огненный шар, обжигающий жаром, врезался в стену.
|
| Never calculated this thing happening at all.
| Никогда не рассчитывал, что это произойдет вообще.
|
| Twelve excited people saw the ambulance arrive.
| Двенадцать возбужденных людей видели, как приехала скорая помощь.
|
| Everybody knew that he was more dead than alive.
| Все знали, что он скорее мертв, чем жив.
|
| Racecar driver crazy fool, he don’t worry 'bout nothin'.
| Гонщик сумасшедший дурак, он ни о чем не беспокоится.
|
| Racecar driver crazy fool, he don’t worry 'bout nothin' cept crashin' o-o-o-ohh.
| Гонщик сумасшедший дурак, он ни о чем не беспокоится, кроме как врезаться о-о-о-о.
|
| Crashing o-o-o-ohh. | Сбой о-о-о-о. |
| Crashing o-o-o-ohh like waves.
| Сбой о-о-о-ох, как волны.
|
| Way out where the water is blue there’s no land to be seen.
| Там, где вода голубая, земли не видно.
|
| The sky and the ocean fuse together like events inside a dream.
| Небо и океан сливаются воедино, как события во сне.
|
| When the sun sinks in the water
| Когда солнце тонет в воде
|
| Stars look down and blink at the sailors standing on deck
| Звезды смотрят вниз и моргают на матросов, стоящих на палубе
|
| Who smoke cigarettes and think.
| Кто курит сигареты и думает.
|
| And sometimes when the waves are mellow,
| И иногда, когда волны мягкие,
|
| All crashed out you can hear that lonely dog howling out.
| Все разбилось, слышно, как воет одинокая собака.
|
| Howl out for you master.
| Выть для вас хозяин.
|
| Howl all night long.
| Вой всю ночь.
|
| And maybe he’ll hear you and carry you home. | И, может быть, он услышит тебя и отнесет домой. |