| So let it hit like it’s supposed to babe
| Так что пусть это ударит, как должно быть, детка
|
| You know the evening is a hell of a drug
| Вы знаете, что вечер - это адский наркотик
|
| Treat the rhythm like its a secret babe
| Относитесь к ритму как к тайному малышу
|
| I’m a try my best to try to cover it up
| Я стараюсь изо всех сил, чтобы скрыть это
|
| It sounds like «turn out the lights relax and float downstream»
| Звучит как «выключи свет, расслабься и плыви по течению».
|
| Takes you till 22 to understand what that even begins to mean
| Вам нужно до 22 лет, чтобы понять, что это вообще может означать.
|
| And now you know
| И теперь ты знаешь
|
| I’m not going home
| я не пойду домой
|
| I’m feeling it like I’m the only one
| Я чувствую это, как будто я единственный
|
| No
| Нет
|
| I’m not going home
| я не пойду домой
|
| I wanna hear a little horse play a little trombone
| Я хочу услышать, как маленькая лошадь играет на маленьком тромбоне
|
| Out of the suburbs with a strange ambition
| Из пригорода со странными амбициями
|
| To warp the definition of feeling alive
| Чтобы исказить определение чувства жизни
|
| Feeling like an amateur at a track meet
| Почувствуйте себя любителем на соревнованиях по легкой атлетике
|
| Top speed barely enough to fall behind
| Максимальной скорости едва хватает, чтобы отстать
|
| I consider this a game of distance
| Я считаю это игрой на расстоянии
|
| And if that’s the case it’s just a matter of time
| И если это так, то это всего лишь вопрос времени
|
| I’ll keep humming in the hopes of a megaphone
| Я буду продолжать напевать в надежде на мегафон
|
| Sharpening the edges of these dreams of mine
| Обострение краев этих моих мечтаний
|
| And I’m a-sing
| И я пою
|
| I’m not going home
| я не пойду домой
|
| Keep feeling it like I’m the only one
| Продолжайте чувствовать это, как будто я единственный
|
| Oh
| Ой
|
| I’m not going home
| я не пойду домой
|
| Somebody Please! | Кто-нибудь Пожалуйста! |