| He not bigger than biggy,
| Он не крупнее здоровяка,
|
| Bitch I’m bigger than you.
| Сука, я больше тебя.
|
| It’s just a boat if it cost you like a milli or two.
| Это просто лодка, если она стоит вам милли или две.
|
| Gotta kick off your shoes,
| Должен сбросить обувь,
|
| Okay let’s take a cruise,
| Хорошо, давайте отправимся в круиз,
|
| Here’s my captain now relax,
| Вот мой капитан, расслабься,
|
| Let him do what he do.
| Пусть делает то, что делает.
|
| Okay who rolling spinach?
| Ладно, кто катает шпинат?
|
| 'Cause I’m reeling the anchor.
| Потому что я наматываю якорь.
|
| Smoke up an acre of grass,
| Выкурить акр травы,
|
| Wake up in Jamaica.
| Просыпайтесь на Ямайке.
|
| Couple nautical knots, I call my Cubanos to cop,
| Пара морских узлов, я вызываю своих кубанцев в полицию,
|
| Puerto Rico for women,
| Пуэрто-Рико для женщин,
|
| Hit Barbados to shop.
| Отправляйтесь за покупками на Барбадос.
|
| Living larger than life,
| Жизнь больше, чем жизнь,
|
| Call this the Yacht Club,
| Назовите это яхт-клубом,
|
| Before you join us, bitch you gotta get your stocks up.
| Прежде чем ты присоединишься к нам, сука, ты должна поднять свои запасы.
|
| She walking back and forth,
| Она ходит туда-сюда,
|
| She just itching to fuck,
| Ей просто не терпится потрахаться,
|
| And then I heard her whisper: («Girl, you know he rich as fuck.»)
| И тут я услышал ее шепот: («Девушка, ты же знаешь, что он чертовски богат».)
|
| Travel the seven seas,
| Путешествовать по семи морям,
|
| There is no better breeze.
| Нет лучше ветра.
|
| If he indulge in jealousy his ass better breathe.
| Если он предается ревности, его задница лучше дышит.
|
| Man overboard 'cause he going overboard,
| Человек за бортом, потому что он за бортом,
|
| Damn it’s over for him- Put that on my vocal chord.
| Черт, для него все кончено. Поставь это на мои голосовые связки.
|
| Magazeen:
| Магазин:
|
| (CHORUS)
| (ХОР)
|
| There’s a party, going on.
| Идет вечеринка.
|
| All the gals dem welcome,
| Все девушки приветствуются,
|
| To the Yacht Club.
| В яхт-клуб.
|
| Magazeen (Magazeen) Let them in.
| Magazeen (Магазин) Впусти их.
|
| Rick Ross (Verse Two)
| Рик Росс (Куплет второй)
|
| Kill all the middle men, I’m the Millitant Gilligan,
| Убей всех посредников, я Миллитант Гиллиган,
|
| Speaking Creole with gentlemen as I cruise the Caribbean.
| Говорю на креольском с джентльменами, путешествуя по Карибскому морю.
|
| Oh Lord, I’m a star down in St. Barth’s,
| О, Господи, я звезда в Сент-Бартсе,
|
| The fat Tommy Lee, I made out with like eight broads.
| С толстым Томми Ли я целовался примерно с восемью бабами.
|
| But up in Costa Rica,
| Но в Коста-Рике,
|
| I get the most of features.
| Я получаю максимум возможностей.
|
| She no speakey no Ingles,
| Она не говорит, не говорит по-английски,
|
| Maybe Fat Joe could teach her.
| Может быть, Толстяк Джо мог бы научить ее.
|
| Smoking barrels of reefer,
| Курение бочек рефрижератора,
|
| Only the Yacht Club.
| Только яхт-клуб.
|
| Before you join us, bitch you gotta get your stocks up.
| Прежде чем ты присоединишься к нам, сука, ты должна поднять свои запасы.
|
| Travel the seven seas,
| Путешествовать по семи морям,
|
| There is no better breeze,
| Нет лучше ветерка,
|
| When we started selling keys this just how we thought it would be.
| Когда мы начали продавать ключи, именно так мы и думали.
|
| No one agrees with me,
| Никто со мной не согласен,
|
| But that’s just how it goes.
| Но так оно и есть.
|
| I’m the greedy genius, no reference to the ugly clothes.
| Я жадный гений, не говоря уже об уродливой одежде.
|
| I still hustle for dough but no more me scuffing my soles.
| Я по-прежнему гонюсь за деньгами, но больше не царапаю подошвы.
|
| Make the presentation and trust me the customer’s sold.
| Сделайте презентацию и поверьте мне, клиент продал.
|
| I’m cruising in the Gulf,
| Я путешествую по заливу,
|
| I think you’re So Def.
| Я думаю, что ты Со Деф.
|
| Janet was in control,
| Джанет была под контролем,
|
| Because that hoe left.
| Потому что та мотыга ушла.
|
| Magazeen:
| Магазин:
|
| (CHORUS)
| (ХОР)
|
| There’s a party, going on.
| Идет вечеринка.
|
| All the gals dem welcome,
| Все девушки приветствуются,
|
| To the Yacht Club.
| В яхт-клуб.
|
| Magazeen (Magazeen) Let them in. (Let Them In.)
| Magazeen (Magazeen) Впусти их. (Впусти их.)
|
| Rick Ross (Verse Three)
| Рик Росс (Стих 3)
|
| My dick a big stretch and quick to tell a bitch fetch.
| Мой член сильно растягивается и быстро говорит суке.
|
| Tell you to kiss her ass after you bought that bitch breast.
| Скажи тебе, чтобы ты поцеловал ее в зад после того, как ты купил этой сучке грудь.
|
| Her head above average,
| Ее голова выше среднего,
|
| My head above water,
| Моя голова над водой,
|
| By now you can see my palace right off the coast of Florida.
| Теперь вы можете видеть мой дворец прямо у побережья Флориды.
|
| I’m into fine fish, with a slight lime twist,
| Я люблю прекрасную рыбу с легким оттенком лайма,
|
| Veggies on the side of course,
| Овощи на гарнир, конечно,
|
| Kush appetizers.
| Куш закуски.
|
| Let your Mercedes chill,
| Пусть твой Мерседес остынет,
|
| Roll with a Navy SEAL.
| Сверните с морским котиком.
|
| This the Yacht Club,
| Это яхт-клуб,
|
| Wodie trust me? | Вуди доверяешь мне? |
| Your lady will.
| Ваша дама будет.
|
| Still spilling champagne,
| Все еще проливая шампанское,
|
| Or is it Merlot?
| Или это Мерло?
|
| Fuck it, it’s fine wine.
| Черт возьми, это прекрасное вино.
|
| My bitch a virgo.
| Моя сука дева.
|
| I don’t do the signs,
| Я не делаю знаки,
|
| Unless it’s dollar’s on them.
| Если на них не доллар.
|
| I’m the boss of the boat,
| Я босс лодки,
|
| Cashmere collar on them.
| На них кашемировый воротник.
|
| Thinking of last year, and all the money’s made,
| Думая о прошлом году и о том, что все деньги заработаны,
|
| Now it’s corporate investing,
| Теперь это корпоративное инвестирование,
|
| Amongst the other things.
| Среди прочего.
|
| No one agrees with me,
| Никто со мной не согласен,
|
| But that’s just how it goes,
| Но так оно и есть,
|
| I’m the greedy genius, no reference to the ugly clothes.
| Я жадный гений, не говоря уже об уродливой одежде.
|
| Magazeen:
| Магазин:
|
| (CHORUS)
| (ХОР)
|
| There’s a party, going on.
| Идет вечеринка.
|
| All the gals dem welcome,
| Все девушки приветствуются,
|
| To the Yacht Club.
| В яхт-клуб.
|
| Magazeen (Magazeen) Let them in. (Let them in.)
| Magazeen (Magazeen) Впусти их. (Впусти их.)
|
| Magazeen:
| Магазин:
|
| -You gotta let the ladies know what is the Yacht Club.
| -Ты должен сообщить дамам, что такое яхт-клуб.
|
| (Jamaican Patois in background)
| (Ямайский патуа на заднем плане)
|
| BUMBACLOT! | БУМБАКЛОТ! |