| Он не крупнее здоровяка,
|
| Сука, я больше тебя.
|
| Это просто лодка, если она стоит вам милли или две.
|
| Должен сбросить обувь,
|
| Хорошо, давайте отправимся в круиз,
|
| Вот мой капитан, расслабься,
|
| Пусть делает то, что делает.
|
| Ладно, кто катает шпинат?
|
| Потому что я наматываю якорь.
|
| Выкурить акр травы,
|
| Просыпайтесь на Ямайке.
|
| Пара морских узлов, я вызываю своих кубанцев в полицию,
|
| Пуэрто-Рико для женщин,
|
| Отправляйтесь за покупками на Барбадос.
|
| Жизнь больше, чем жизнь,
|
| Назовите это яхт-клубом,
|
| Прежде чем ты присоединишься к нам, сука, ты должна поднять свои запасы.
|
| Она ходит туда-сюда,
|
| Ей просто не терпится потрахаться,
|
| И тут я услышал ее шепот: («Девушка, ты же знаешь, что он чертовски богат».)
|
| Путешествовать по семи морям,
|
| Нет лучше ветра.
|
| Если он предается ревности, его задница лучше дышит.
|
| Человек за бортом, потому что он за бортом,
|
| Черт, для него все кончено. Поставь это на мои голосовые связки.
|
| Магазин:
|
| (ХОР)
|
| Идет вечеринка.
|
| Все девушки приветствуются,
|
| В яхт-клуб.
|
| Magazeen (Магазин) Впусти их.
|
| Рик Росс (Куплет второй)
|
| Убей всех посредников, я Миллитант Гиллиган,
|
| Говорю на креольском с джентльменами, путешествуя по Карибскому морю.
|
| О, Господи, я звезда в Сент-Бартсе,
|
| С толстым Томми Ли я целовался примерно с восемью бабами.
|
| Но в Коста-Рике,
|
| Я получаю максимум возможностей.
|
| Она не говорит, не говорит по-английски,
|
| Может быть, Толстяк Джо мог бы научить ее.
|
| Курение бочек рефрижератора,
|
| Только яхт-клуб.
|
| Прежде чем ты присоединишься к нам, сука, ты должна поднять свои запасы.
|
| Путешествовать по семи морям,
|
| Нет лучше ветерка,
|
| Когда мы начали продавать ключи, именно так мы и думали.
|
| Никто со мной не согласен,
|
| Но так оно и есть.
|
| Я жадный гений, не говоря уже об уродливой одежде.
|
| Я по-прежнему гонюсь за деньгами, но больше не царапаю подошвы.
|
| Сделайте презентацию и поверьте мне, клиент продал.
|
| Я путешествую по заливу,
|
| Я думаю, что ты Со Деф.
|
| Джанет была под контролем,
|
| Потому что та мотыга ушла.
|
| Магазин:
|
| (ХОР)
|
| Идет вечеринка.
|
| Все девушки приветствуются,
|
| В яхт-клуб.
|
| Magazeen (Magazeen) Впусти их. (Впусти их.)
|
| Рик Росс (Стих 3)
|
| Мой член сильно растягивается и быстро говорит суке.
|
| Скажи тебе, чтобы ты поцеловал ее в зад после того, как ты купил этой сучке грудь.
|
| Ее голова выше среднего,
|
| Моя голова над водой,
|
| Теперь вы можете видеть мой дворец прямо у побережья Флориды.
|
| Я люблю прекрасную рыбу с легким оттенком лайма,
|
| Овощи на гарнир, конечно,
|
| Куш закуски.
|
| Пусть твой Мерседес остынет,
|
| Сверните с морским котиком.
|
| Это яхт-клуб,
|
| Вуди доверяешь мне? |
| Ваша дама будет.
|
| Все еще проливая шампанское,
|
| Или это Мерло?
|
| Черт возьми, это прекрасное вино.
|
| Моя сука дева.
|
| Я не делаю знаки,
|
| Если на них не доллар.
|
| Я босс лодки,
|
| На них кашемировый воротник.
|
| Думая о прошлом году и о том, что все деньги заработаны,
|
| Теперь это корпоративное инвестирование,
|
| Среди прочего.
|
| Никто со мной не согласен,
|
| Но так оно и есть,
|
| Я жадный гений, не говоря уже об уродливой одежде.
|
| Магазин:
|
| (ХОР)
|
| Идет вечеринка.
|
| Все девушки приветствуются,
|
| В яхт-клуб.
|
| Magazeen (Magazeen) Впусти их. (Впусти их.)
|
| Магазин:
|
| -Ты должен сообщить дамам, что такое яхт-клуб.
|
| (Ямайский патуа на заднем плане)
|
| БУМБАКЛОТ! |