| Its like im trapped in this slum | Словно в гетто я в капкане дней, |
| (push it to the limit) | (доведи до предела) |
| Niggas were badly paid | Братья здесь плату видели едва, |
| No water we barely bathed | Без воды — мылись скудной росой. |
| Better be better days on the way | Пусть грядущий рассвет обещает мне светлую высь. |
| Thats on my daddy grave | Клянусь могилой отца — не сверну с пути. |
| (push it to the limit) | (доведи до предела) |
| Im pushing the hard (hard) | Я жму на тяжёлое — как кулак на гранит, |
| Im pushing the soft (south) | Я жму на мягкое — южный ветер в ночи, |
| If he pushin the white (lie) | Коль он толкает белое — лжи его снег, |
| He pushin for ross (ross) | Он служит Россу — как тень за спиной. |
| I waited and waited (waited) | Я ждал, и опять возвращался к надежде, |
| I dun ran outta patience (patience) | Я истратил терпенье, как свечу до конца. |
| They hated and hated | Они ненавидели — яд их не стих. |
| Left em slow dancing with satin | Оставил их медленно вальсировать в шелках сатина. |
| (push it to the limit) | (доведи до предела) |
| Fresh in my white tee | Свежий, как первый снег, в белоснежной рубашке, |
| Mac eleven sware to god | Mac-11 — клянусь небесами, мой страж. |
| I bought my first block | Я купил свой первый квартал, |
| Broke it down and tore the block apart | Разломал его, вырвал жилы у улиц. |
| (push it to the limit) | (доведи до предела) |
| I push and i push (push) | Я давлю, я давлю — всё дальше (давлю), |
| I ride and i ride (ride) | Я мчусь, я мчусь — по ветру (мчусь), |
| Tryna survive on 95 | Пытаюсь выжить на девяносто пятой, меж огней. |
| (push it to the limit) | (доведи до предела) |
| Put it all on the line (line) | Всё ставлю на карту — тонкая грань (грань), |
| At the drop of a dime (dime) | В миг — на кон бросаю судьбу (мгновенье), |
| I be pushin them whips (whips) | Я веду свои тачки — вихрь моторов (тачки), |
| Yes, three at a time | Да, по три сразу — как карты в ладони. |
| (push it to the limit) | (доведи до предела) |
| Im pushin it (push) | Я жму до упора (давлю), |
| Im pushin it (push) | Я жму до упора (давлю), |
| Im pushin it (push) | Я жму до упора (давлю), |
| I gotta (push it to the limit) | Я должен (довести до предела), |
| Im pushin it (push) | Я жму до упора (давлю), |
| Im pushin it (push) | Я жму до упора (давлю), |
| Im pushin it (push) | Я жму до упора (давлю), |
| I gotta (push it to the limit) | Я должен (довести до предела), |
| I handle dope like a vandle off the banana boat | Я правлю дурманом, как пират с банановой шхуны, |
| Bananas and the rifles | Бананы — патроны, ружья — как гроздья в руках. |
| No cameras im just a man alone | Нет камер — я сам себе ночь и свет. |
| (push it to the limit) | (доведи до предела) |
| I paid dues my moves done made news | Я платил по счетам, шаги мои — в сводках новостей. |
| Im smooth my suede shoes | Я скольжу, как бархатная поступь в замше. |
| They new like ray-cial's | Они свежи, как зреющий плод на ветру. |
| (push it to the limit) | (доведи до предела) |
| Nobody used to speak (speak) | Раньше никто не говорил (молчали), |
| Now everybody wave (wave) | Теперь все машут мне вслед (приветствуют), |
| You dunk your mamma house (house) | Ты топишь дом своей матери — в омуте бед, |
| You set your sister straight (straight) | Ты сестру наставляешь, как меч на рассвет. |
| (push it to the limit) | (доведи до предела) |
| Im building a dream (dream) | Я строю мечту (мечта), |
| With elevators in it Tell who made the linen | С лифтами в ней — скажи, кто ткал мне лен? |
| No gators got on my hater vision | Ни крокодилов на взгляде — лишь ненависть в стекле. |
| (push it to the limit) | (доведи до предела) |
| I see ya, i see ya suckas (suckas) | Я вижу тебя, вижу — ничтожных (ничтожных), |
| I see ya clear (clear) | Я вижу насквозь (прозрачно), |
| I know you see me in that phantom | Я знаю — ты видишь меня в призрачном фантоме, |
| Whiter then vaneers | Белее, чем фарфор венир. |
| (push it to the limit) | (доведи до предела) |
| Allergic to broke (broke) | У меня аллергия на нищету (нищету), |
| Determined to blow (blow) | Решимость взорваться (прорваться), |
| On the boat we hit the work n detergent and soap (uhhh) | На лодке мы месим товар — и мыло, и порошок (уххх). |
| (push it to the limit) | (доведи до предела) |
| We ship em from haiti | Мы гоним груз из Гаити, |
| They be whipping em daily | Их взбивают здесь каждый день. |
| Let it dry let it dry time to whip a mercedes | Дай высохнуть — пора взбить свой «Мерседес». |
| (push it to the limit) | (доведи до предела) |
| Im changin my range (ross) | Я меняю свой круг (Росс), |
| Here to rain you parade (parade) | Я проливным дождём рушу твой парад (парад), |
| You gotta push it to the limit | Ты должна идти до предела, |
| If you wanna be paid | Если хочешь быть оплачена по заслугам. |
| We started minute | Мы начинали с минуты, |
| The money matured | Деньги созрели, |
| My money secured | Мои средства под замком, |
| I got moneys in europe | Я храню капиталы по всей Европе. |
| (push it to the limit) | (доведи до предела) |
| My bundles be pure | Связки мои чисты, |
| Cost like a hundred a pour | Цена — как сотня за ливень. |
| The world is yours | Мир у твоих ног, |
| Hundred million and more | Сотни миллионов — и всё впереди. |
| (push it to the limit) | (доведи до предела) |
| Now i run the streets (ross) | Теперь я хозяин улиц (Росс), |
| They all mine (ross) | Все они — мои (Росс), |
| Twleve years over due | Двенадцать лет просрочки, |
| Call it due time | Зови это — время пришло. |
| (push it to the limit) | (доведи до предела) |
| I told you never roll on the soul of a soldier (uhhh) | Я говорил тебе: не топчи душу солдата (уххх), |
| You never know that dishwasher may be a beholder | Ты не узнаешь, что посудомойщик — может быть хранитель. |
| (push it to the limit) | (доведи до предела) |
| Who ever thought that fat girl would grow into Opra (uhhh) | Кто бы знал, что толстушка вырастет в Опрy (уххх), |
| Or that boy Rick Ross will be moldin the culture | Или парень по имени Рик Росс станет лепить эпоху. |
| (push it to the limit) | (доведи до предела) |
| I push and i push (push) | Я давлю, я давлю (давлю), |
| We breakin the mold (mold) | Мы ломаем устои (устои), |
| We push and we push (push) | Мы давим, мы давим (давим), |
| We breaking the hold | Мы разрываем хватку. |