| I love a Daytona rose gold Rolex, the black face, a good Fendi fur,
| Я люблю часы Rolex Daytona из розового золота, черный циферблат, хороший мех от Fendi,
|
| some Tom Ford thigh high’s and a crocodile Birkin. | некоторые высокие бедра Тома Форда и крокодил Биркин. |
| I’m set. | Я готов. |
| I’m not basic
| я не принципиальный
|
| right here
| Прямо здесь
|
| Not basic? | Не базовый? |
| (Not basic)
| (не базовый)
|
| Nah, no basic bitches allowed
| Нет, базовые суки не допускаются
|
| Why? | Почему? |
| What they do?
| Что они делают?
|
| Basic bitches make me nervous. | Обычные суки заставляют меня нервничать. |
| Yes. | Да. |
| They make me nervous. | Они заставляют меня нервничать. |
| You wanna impress?
| Ты хочешь произвести впечатление?
|
| Here, I’m gon' show you. | Вот, я тебе покажу. |
| If you’re a boss, this stack right here falls out of
| Если вы босс, вот эта стопка выпадает из
|
| your pocket, you don’t even got time to pick it up. | карман, у тебя даже нет времени поднять его. |
| (You keep walking) You
| (Вы продолжаете идти) Вы
|
| don’t got time. | нет времени. |
| You keep going. | Вы продолжаете идти. |
| It’s probably not worth your time.
| Вероятно, это не стоит вашего времени.
|
| (Your minutes cost more than the stack.) Keep it moving. | (Ваши минуты стоят больше, чем стек.) Держите его в движении. |
| (Alrght.
| (Хорошо.
|
| ) Keep it fresh. | ) Держите его свежим. |
| (Keep it fresh. Keep it money, baby. All day.) It’s our money
| (Держите его свежим. Держите деньги, детка. Весь день.) Это наши деньги
|
| dance. | танец. |
| I have my basic bitches pick up my money for me. | Мои основные суки забирают за меня деньги. |
| I pay my basic bitches
| Я плачу своим основным сукам
|
| to pick up my money for me
| забрать мои деньги для меня
|
| Alright, that’s cool
| Ладно, это круто
|
| I tell 'em keep it. | Я говорю им, держите его. |
| Buy something nice. | Купите что-нибудь красивое. |
| I heard Raven’s having a sale. | Я слышал, что у Рэйвен распродажа. |
| Yes.
| Да.
|
| You know the real boss bitches though? | Вы же знаете настоящих сучек-боссов? |
| Call up George Condo. | Позвоните Джорджу Кондо. |
| Make me a fucking
| Сделай меня чертовски
|
| one of a kind
| единственный в своем роде
|
| One of one’s?
| Один из своих?
|
| One of one’s
| Один из своих
|
| How much was it?
| Сколько это стоило?
|
| Priceless, baby
| Бесценно, детка
|
| Priceless. | Бесценный. |
| So what’s a typical shopping day for ya’ll? | Итак, какой у вас типичный день покупок? |
| How much? | Сколько? |
| Like on a tab?
| Нравится на вкладке?
|
| Typical shopping -- it’s never typical with me
| Типичный шопинг — для меня это нетипично
|
| That day you -- that day you go-
| В тот день ты... в тот день, когда ты уйдешь...
|
| It depends on what kind of mood I’m in that day
| Это зависит от того, какое у меня настроение в этот день.
|
| You’re in the mood to shop
| Вы в настроении делать покупки
|
| I’m in the mood to shop?
| Я в настроении делать покупки?
|
| Right
| Верно
|
| Can’t put a price on it
| Не могу указать цену
|
| She doesn’t wanna make you nervous
| Она не хочет заставлять тебя нервничать
|
| I don’t wanna make you nervous, baby. | Я не хочу заставлять тебя нервничать, детка. |
| I don’t wanna make you nervous
| Я не хочу заставлять тебя нервничать
|
| I don’t think you can. | Я не думаю, что вы можете. |
| I ain’t been nervous in a minute, in a while
| Я не нервничал через минуту, через некоторое время
|
| You sure? | Ты уверен? |
| You’re not nervous right now?
| Ты сейчас не нервничаешь?
|
| Do I look nervous? | Я выгляжу нервным? |
| I’m relaxed
| Я расслабился
|
| Yeah?
| Ага?
|
| I’m so relaxed. | Я так расслаблен. |
| I’m probably too relaxed
| Я, наверное, слишком расслаблен
|
| You’re relaxed
| Вы расслаблены
|
| Yeah
| Ага
|
| Let’s make him a little nervous
| Давайте заставим его немного понервничать
|
| How are we gonna make you nervous?
| Как мы заставим вас нервничать?
|
| Give him my number
| Дай ему мой номер
|
| I don’t think you can
| я не думаю, что вы можете
|
| You sure? | Ты уверен? |
| My shoes don’t make you nervous?
| Мои туфли не заставляют тебя нервничать?
|
| Not at all
| Нисколько
|
| Are you sure? | Уверены ли вы? |
| My wrists?
| Мои запястья?
|
| That’s a nice wrist
| Красивое запястье
|
| How about my earrings? | Как насчет моих сережек? |
| They make you nervous?
| Они заставляют вас нервничать?
|
| Nah
| Неа
|
| Nah? | Неа? |
| My weave make you nervous?
| Мое плетение заставляет тебя нервничать?
|
| You wanna know what basic bitches do? | Хочешь знать, что делают обычные сучки? |
| They wash their hair with shampoo.
| Они моют голову шампунем.
|
| You know what we wash our hair with?
| Вы знаете, чем мы моем голову?
|
| I wash my hair with fucking champagne, baby. | Я мою волосы чертовым шампанским, детка. |
| (All day) Champagne. | (Весь день) Шампанское. |
| (All day)
| (Весь день)
|
| I hope it’s Belaire Rosé
| Я надеюсь, что это Белэр Розэ
|
| I bathe in Belaire Rosé. | Я купаюсь в Belaire Rosé. |
| I have people wash me in Belaire Rosé. | Люди моют меня в Belaire Rosé. |
| People fucking
| Люди трахаются
|
| throw rose petals at me when I walk by. | бросай в меня лепестки роз, когда я прохожу мимо. |
| They throw Belaire Rosé
| Они бросают Белэр Розе
|
| Why they do that?
| Почему они это делают?
|
| I’m a fucking boss. | Я чертов босс. |
| Ugh. | Фу. |
| Was that good? | Это было хорошо? |
| How was that? | Как это было? |
| Ugh. | Фу. |
| I can’t take life.
| Я не могу забрать жизнь.
|
| Was that great?
| Это было здорово?
|
| But there really is a lot of money on the floor. | Но денег на полу действительно много. |
| What is that? | Что это? |