| Stuck in today
| Застрял сегодня
|
| Now I see time as an enemy
| Теперь я вижу время как врага
|
| I can’t be caught in wistful memories
| Я не могу быть пойманным в задумчивых воспоминаниях
|
| Distance myself
| Дистанцироваться от себя
|
| Live in today
| Живите сегодняшним днем
|
| Should it be that hard to be like me Can it be fear to be like someone I do not want to become
| Должно ли быть так сложно быть похожим на меня Может ли это быть страхом быть похожим на кого-то, кем я не хочу стать
|
| And all I see lies ahead
| И все, что я вижу, впереди
|
| Fast forward today
| Перемотка вперед сегодня
|
| Dreaming 'bout tomorrow
| Мечтая о завтрашнем дне
|
| Past and present as one, can they entwine and color the time to come; | Прошлое и настоящее как одно, могут ли они сплести и окрасить грядущее время; |
| my path?
| мой путь?
|
| Sick of today
| Надоело сегодня
|
| Now I need my time to hurry up Can it go faster, I am yearning for what’s to come
| Теперь мне нужно время, чтобы поторопиться Может ли это идти быстрее, я тоскую по тому, что произойдет
|
| Lost in today
| Потерянный сегодня
|
| Now I know that time is my enemy
| Теперь я знаю, что время - мой враг
|
| I can’t see hope, my course, my journey
| Я не вижу надежды, своего пути, своего пути
|
| It’s just crushing me down
| Это просто сокрушает меня
|
| And time moves on Guideless
| И время движется вперед
|
| Catch up with me Dreams are there today!
| Догони меня Мечты сегодня здесь!
|
| Fast forward today
| Перемотка вперед сегодня
|
| Dreaming 'bout tomorrow
| Мечтая о завтрашнем дне
|
| Past and present as one; | Прошлое и настоящее как одно целое; |
| they are entwined
| они переплетены
|
| Fast forward today
| Перемотка вперед сегодня
|
| Longing for tomorrow
| Тоска по завтрашнему дню
|
| Past and present as one; | Прошлое и настоящее как одно целое; |
| they are entwined to color the time to come; | они переплетены, чтобы раскрасить грядущее время; |
| my path! | мой путь! |