Перевод текста песни Requiem aeternam - Leipzig Radio Chorus, Dresden Philharmonic Orchestra, Herbert Kegel, Dresden Boys Choir, Dresden Boys Choir, Herbert Kegel

Requiem aeternam - Leipzig Radio Chorus, Dresden Philharmonic Orchestra, Herbert Kegel, Dresden Boys Choir, Dresden Boys Choir, Herbert Kegel
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Requiem aeternam , исполнителя -Leipzig Radio Chorus, Dresden Philharmonic Orchestra, Herbert Kegel, Dresden Boys Choir
В жанре:Шедевры мировой классики
Дата выпуска:04.03.2009
Язык песни:Английский

Выберите на какой язык перевести:

Requiem aeternam (оригинал)Вечный покой (перевод)
Chorus: Припев:
Requiem aeternam dona eis, Domine; Requiem aeternam dona eis, Domine;
et lux perpetua luceat eis. et lux perpetua luceat eis.
Boys: Мальчики:
Te decet hymnus, Deus in Sion: Te decet hymnus, Деус в Сионе:
et tibi reddetur votum in Jerusalem; et tibi reddetur votum в Иерусалиме;
exaudi orationem meam, exaudi orationem meam,
ad te omnis caro veniet. ad te omnis caro veniet.
Chorus: Припев:
Requiem aeternam dona eis, Domine; Requiem aeternam dona eis, Domine;
et lux perpetua luceat eis. et lux perpetua luceat eis.
Tenor: Тенор:
What passing bells for these who die as cattle? Какие звоночки для тех, кто умирает как скот?
Only the monstrous anger of the guns. Только чудовищная ярость пушек.
Only the stuttering rifles' rapid rattle Лишь быстрый стук заикающихся винтовок
Can patter out their hasty orisons Может выстукивать свои поспешные молитвы
No mockeries for them from prayers or bells, Ни насмешек над ними ни от молитв, ни от колоколов,
Nor any voice of mourning save the choirs, -- Ни голоса скорби, кроме хоров, --
The shrill, demented choirs of wailing shells; Пронзительные, безумные хоры воющих раковин;
And bugles calling for them from sad shires. И рожки зовут их из унылых графств.
What candles may be held to speed them at all? Какие свечи можно держать, чтобы ускорить их вообще?
Not in the hands of boys, but in their eyes Не в руках мальчишек, а в их глазах
Shall shine the holy glimmers of good-byes. Будут сиять святые проблески прощания.
The pallor of girls' brows shall be their pall; Бледность бровей девушек будет их пеленой;
Their flowers the tenderness of silent minds, Их цветы - нежность молчаливых умов,
And each slow dusk a drawing-down of blinds. И каждый медленный закат — это опускание жалюзи.
Chorus: Припев:
Kyrie eleison Господи помилуй
Christe eleison Крист Элеисон
Kyrie eleisonГосподи помилуй
Рейтинг перевода: 5/5|Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя:

НазваниеГод
2011
1992
1992
1992
1992
1992
1992
1992
1992
1992
2005
2005
Wie lieblich sind deine Wohnungen
ft. Rundfunkchor Leipzig, Herbert Kegel, Rundfunk-Sinfonie Orchester Leipzig
2012
Act III: Card Trio: Melons, coupons …
ft. Herbert Kegel, Ursula Engert, Sigrid Kehl
2009
2005
2005
2005
2005
2005
2005