| Mary, marie-toi
| Мария, выходи замуж
|
| Avec l’amour, la vie
| С любовью, жизнь
|
| Marie-toi avec la liberté
| Выйти замуж за свободу
|
| La solitude aussi
| Одиночество тоже
|
| Épouse la cause encore
| Выйти замуж за дело снова
|
| De ton rebelle, ton insoumis
| Из вашего мятежника, вашего мятежника
|
| Oh, mais je t’en supplie
| О, но я умоляю тебя
|
| Te marie pas, Mary !
| Не выходи замуж, Мэри!
|
| Tu te vois déjà la bague au doigt
| Ты уже видишь кольцо на пальце
|
| Mais les menottes aux poignets?
| Но наручники?
|
| Tu te vois déjà sous son toit
| Ты уже видишь себя под его крышей
|
| Prisonnière, enchaînée?
| Заключенный, прикованный?
|
| Et les jours où il partira
| И дни, когда он ушел
|
| À la guerre qu’il aime tant
| На войну он так любит
|
| Toi, ma fille, Mary, toi tu prieras
| Ты, моя дочь, Мария, ты будешь молиться
|
| Pour qu’il te revienne vivant
| Вернуться к тебе живым
|
| Il te promettra la Lune
| Он пообещает тебе луну
|
| Les étoiles rien que pour toi
| Звезды только для вас
|
| Mais tu n’en verras aucune
| Но вы не увидите ни одного
|
| Sauf au ciel de ton lit froid
| Кроме как в небе твоей холодной постели
|
| Car il désertera ta chambre
| Потому что он покинет твою комнату
|
| Bien plus souvent qu'à son tour
| Гораздо чаще, чем по очереди
|
| Pour donner son corps à l’Irlande
| Отдать свое тело Ирландии
|
| Son premier, son seul amour
| Его первая, его единственная любовь
|
| Mary, marie-toi
| Мария, выходи замуж
|
| Avec l’amour, la vie
| С любовью, жизнь
|
| Marie-toi avec la liberté
| Выйти замуж за свободу
|
| La solitude aussi
| Одиночество тоже
|
| Épouse la cause encore
| Выйти замуж за дело снова
|
| De ton rebelle, ton insoumis
| Из вашего мятежника, вашего мятежника
|
| Oh, mais je t’en supplie
| О, но я умоляю тебя
|
| Te marie pas, Mary !
| Не выходи замуж, Мэри!
|
| Est-ce qu’il aimera autant
| Будет ли он любить так сильно
|
| Tes grands yeux que son fusil?
| Ваши большие глаза, чем его винтовка?
|
| Dans la lande, sous le vent
| В болоте, под ветром
|
| Ne verra-t-il qu’un maquis?
| Он увидит только маки?
|
| S’il te promet un enfant
| Если он обещает вам ребенка
|
| Sûr qu’il ne voudra qu’un fils
| Конечно, он хочет только сына
|
| Pour en faire un combattant
| Сделать из него бойца
|
| Qui tuera pour la justice
| Кто убьет за справедливость
|
| Lorsque tu le chercheras
| Когда вы ищете это
|
| C’est au pub, à la rivière
| Это в пабе, у реки
|
| Qu’avec ses amis soldats
| Только со своими солдатскими друзьями
|
| Il évoquera sa guerre
| Он расскажет о своей войне
|
| Deux saumons, quatre Guinness
| Два лосося, четыре Гиннеса
|
| Et il crachera par terre
| И он будет плевать на землю
|
| Sa colère vengeresse
| Его мстительный гнев
|
| Pour la maudite Angleterre
| За проклятую Англию
|
| Mary, marie-toi
| Мария, выходи замуж
|
| Avec l’amour, la vie
| С любовью, жизнь
|
| Marie-toi avec la liberté
| Выйти замуж за свободу
|
| La solitude aussi
| Одиночество тоже
|
| Épouse la cause encore
| Выйти замуж за дело снова
|
| De ton rebelle, ton insoumis
| Из вашего мятежника, вашего мятежника
|
| Oh, mais je t’en supplie
| О, но я умоляю тебя
|
| Te marie pas, Mary !
| Не выходи замуж, Мэри!
|
| Te vois-tu, Mary, demain
| Ты видишь себя, Мэри, завтра
|
| Avec ton homme en prison?
| Со своим мужчиной в тюрьме?
|
| Il est bien long le chemin
| Это долгий путь
|
| Qui mènera au pardon
| Что приведет к прощению
|
| À Long Kesh, dans les fers
| В Лонг Кеше, в кандалах
|
| Y finira probablement
| Наверное, на этом закончится
|
| Tout comme ont fini ses frères
| Так же, как его братья закончились
|
| Qui ont payé le prix du sang
| Кто заплатил цену крови
|
| Auras-tu assez de larmes
| Хватит ли тебе слез?
|
| Quand la mort le surprendra?
| Когда смерть застанет его врасплох?
|
| Est-ce que se tairont les armes
| Будут ли пушки молчать
|
| Lorsqu’il ne sera plus là?
| Когда он ушел?
|
| Lorsqu’on fleurira sa tombe
| Когда мы цветем его могилу
|
| De trèfles, de roses, de lilas
| Клевер, розы, сирень
|
| Reviendront-elles les colombes
| Вернутся ли голуби
|
| De la paix que tu portes en toi?
| Мира, который вы носите внутри себя?
|
| Mary, marie-toi
| Мария, выходи замуж
|
| Avec l’amour, la vie
| С любовью, жизнь
|
| Marie-toi avec la liberté
| Выйти замуж за свободу
|
| La solitude aussi
| Одиночество тоже
|
| Épouse la cause encore
| Выйти замуж за дело снова
|
| De ton rebelle, ton insoumis
| Из вашего мятежника, вашего мятежника
|
| Oh, mais je t’en supplie
| О, но я умоляю тебя
|
| Te marie pas, Mary !
| Не выходи замуж, Мэри!
|
| Donne ton amour, ta flamme
| Дай свою любовь, свое пламя
|
| Et ce, pour l'éternité
| И это на вечность
|
| À qui déteste les armes
| Кто ненавидит оружие
|
| Fussent-elles de la Liberté | Были ли они свободы |