| J’peux pas dire qu’elle était vulgaire ou arrogante
| Не могу сказать, что она была вульгарной или высокомерной.
|
| L'était même plutôt au contraire élégante
| Был даже скорее наоборот элегантен
|
| Comme une tartine de confiture dans l’café
| Как кусочек варенья в кофе
|
| Comme un graffiti sur le mur des W. C
| Как граффити на стене туалета
|
| Je l’ai rencontrée dans une manif' pacifiste
| Я встретил ее на пацифистской демонстрации
|
| Ça castagnait sérieux avec la police
| Это была серьезная драка с полицией
|
| Je m'étais fait mal en balançant un pavé
| Я поранился, размахивая булыжником
|
| Je m'étais foulé la cheville du bras: le poignet
| Я вывихнул лодыжку руки: запястье
|
| Elle était socialiste, protestante et féministe
| Она была социалисткой, протестанткой и феминисткой.
|
| Un peu chiante et un peu triste, institutrice
| Немного скучно и немного грустно, учитель
|
| Croyait que le matin du grand soir allait venir
| Думал, что наступит утро большой ночи
|
| Croyait au grand souffle d’espoir sur l’avenir
| Верил в великое дыхание надежды на будущее
|
| Genre de conneries que déjà quelque part j’avais lues
| Какая-то фигня, которую я уже где-то читал
|
| Dans Minute ou dans un journal je sais plus
| В минуту или в газете я не знаю
|
| Elle m’a parlé d’Bernard Tapie enthousiaste
| Она рассказала мне об энтузиазме Бернара Тапи.
|
| M’a dit qu’il avait du génie et d’la classe
| Сказал мне, что у него гений и класс
|
| J’lui ai dit: «t'as raison, Ginette c’est Karl Marx
| Я сказал ей: «Ты прав, Жинетт — это Карл Маркс.
|
| En plus balèze, en plus honnête, en plus efficace»
| Жестче, честнее, эффективнее».
|
| Moi j'étais rien-du-toutiste, anarcho-mitterandiste
| Я был никчемным, анархо-миттеранистом.
|
| J’sais même pas si ça existe mais ça m’excite
| Я даже не знаю, существует ли он, но меня это волнует
|
| Puis elle m’a dit qu’elle avait des relations
| Потом она сказала мне, что у нее есть отношения
|
| Qu’elle était potes avec un pote à Tonton
| Что она дружила с другом в Тонтоне
|
| Qu’elle avait dîné y a un mois chez Jack Lang
| Что она обедала месяц назад у Джека Лэнга
|
| Que Guy Bedos avait repris quatre fois de la viande
| Тот Гай Бедос ел мясо четыре раза
|
| J’lui ai dit que moi j’fréquentais plus les salons
| Я сказал ему, что больше не хожу в салоны
|
| Que j’avais connu Charles Hernu en prison
| Что я знал Чарльза Эрну в тюрьме
|
| Que j’avais bouffé une fois dans un ministère
| Что я когда-то пил в министерстве
|
| Qu’objectivement c'était meilleur chez ma mère
| Что объективно у мамы было лучше
|
| Elle était socialiste, s’méfiait des écologistes
| Она была социалисткой, не доверяла экологам.
|
| Détestait les communistes et les dentistes
| Ненавистные коммунисты и дантисты
|
| J’lui ai dit: «Ginette, faut plus m’parler d’politique
| Я сказал ей: «Жинетт, не говори со мной больше о политике.
|
| On va finir par s’engueuler, c’est classique»
| В конце концов, мы поругаемся, это классика».
|
| Comment veux-tu que j’sois d’accord avec toi?
| Как ты думаешь, я с тобой соглашусь?
|
| J’ai d’jà du mal à être d’accord avec moi
| Я уже с трудом соглашаюсь с собой
|
| Elle m’a dit: «Je m’appelle pas Ginette d’toutes façons
| Она сказала мне: «Меня все равно зовут не Джинетт.
|
| Je m’appelle Simone, si ça t’fait rien», j’ai dit: «Bon»
| Меня зовут Симона, если вы не возражаете", я сказал: "Хорошо"
|
| Puis faut que je m’en aille, faut que j’retourne gare de Lyon
| Тогда я должен уйти, я должен вернуться на вокзал Лиона.
|
| Avant qu’on m’vole ma mobylette ça serait con
| Прежде чем кто-то украдет мой мопед, это было бы глупо
|
| C’est comme ça que ma socialiste qui avait si peur des voleurs
| Вот так мой социалист, который так боялся воров
|
| M’a largué en pleine manif' à cause d’un vélomoteur
| Бросил меня посреди протеста из-за мопеда
|
| Comment tu veux changer la vie si tu balises pour ton bien?
| Как вы хотите изменить жизнь, если вы помечаете себя во благо?
|
| On peut pas être à la fois un mouton et un mutin
| Нельзя быть одновременно овцой и мятежником
|
| On peut pas être à la fois et au four et au moulin
| Нельзя быть и в печи и на мельнице
|
| On peut pas être à la fois Jean Dutour et Jean Moulin | Нельзя быть одновременно Жаном Дютуром и Жаном Муленом. |