| Le petit crabe est amoureux
| Маленький крабик влюблен
|
| D’une langoustine aux yeux bleus
| Лангустина с голубыми глазами
|
| Il est tombé à ses genoux
| Он упал на колени
|
| En soupirant: «J'en pince pour vous»
| Вздыхая: «Я влюблен в тебя»
|
| Elle lui dit:
| Она говорит ему:
|
| «Je veux bien de toi
| "Я хочу тебя
|
| Si tu apprends à marcher droit»
| Если ты научишься ходить прямо"
|
| Tout triste il s’en est retourné
| Все грустно, он вернулся
|
| En pensant: «J'y arriverai jamais»
| Думая: «Я никогда не сделаю это»
|
| Il a très beaucoup réfléchi
| Он много думал
|
| Et un beau matin il s’est dit:
| И в одно прекрасное утро он сказал себе:
|
| «Si les gens qui vont droit
| «Если люди, которые идут прямо
|
| Lorsqu’ils boivent vont de travers
| Когда они пьют, проходят
|
| Peut-être que ça marche à l’envers»
| Возможно, это работает в обратном направлении».
|
| Il a bu à s’en rendre malade
| Он пил больной
|
| Marcha droit comme à la parade
| Шел прямо, как на параде
|
| La langoustine le trouva drôle
| Лангустин нашел это забавным
|
| Lui reprocha de sentir la gnôle
| Обвинил его в запахе выпивки
|
| Il lui dit: «Tu n’es qu’une ingrate
| Он сказал ей: «Ты неблагодарная
|
| Déjà mes potes me mettent en boîte»
| Уже мои друзья посадили меня в коробку"
|
| Et pour abréger son malheur
| И чтобы сократить свою беду
|
| Il s’est jeté dans le filet d’un pêcheur
| Он бросился в сеть рыбака
|
| La seule morale de cette chanson
| Единственная мораль этой песни
|
| Retiens-la bien petit garçon
| Держи его крепче, маленький мальчик
|
| C’est qu’il ne faut pas demander aux gens
| Это не спрашивать людей
|
| Comme aux poissons
| Как рыба
|
| D’être autre chose que ce qu’ils sont | Быть кем-то другим, чем они |