| Мы были несколькими добровольцами, бойцами ИРА
|
| Однажды утром нам приказали идти в Барабан
|
| Но как добраться, как найти машину?
|
| Невозможно сесть на поезд в снаряжении коммандос!
|
| Я сказал своему другу Барни: «Тебе не о чем беспокоиться
|
| Вы знаете, старый Джонстон, протестант, лоялист
|
| Пошлем ему телеграмму по хорошей сделке
|
| Он такой жадный и такая крыса, что сразу придет
|
| Он босс дилерских центров Johnston's Motor Car.
|
| У него повсюду гаражи, машины лопатой
|
| Если он хорошо пахнет, если он пахнет долларами
|
| Так что на встречу он возьмет самую красивую"
|
| Мистер Джонстон получил информацию и немедленно ушел.
|
| Наденьте ему на грудь звезду, бобровую шапку
|
| Затем за рулем блестящей и мощной машины
|
| Он мчался к тому, что, по его мнению, было золотой сделкой
|
| Когда он добрался до железнодорожной линии, он увидел повстанцев
|
| Он понял тогда, что попал в ловушку, как синяк
|
| «У меня есть разрешение путешествовать так далеко, как я хочу»
|
| «Ваши английские права, вы можете их запихнуть, нам нужна ваша машина»
|
| «Но что подумают мои верные оранжевые друзья?
|
| Мою машину реквизировали повстанцы, это не зря!
|
| "Мы дадим вам подписанную квитанцию от капитана Виллиса.
|
| А когда Ирландия станет свободной, вы вернете свою собственность».
|
| Мы сели на мужчин, оружие, снаряжение
|
| Размахивание флагом Шинн Фейн в вечернем свете
|
| Трижды прокричал "ура" парням из ИРА
|
| И особенно для красивых автомобилей Johnston's Motor Car. |