| Au marché de Brive-la-Gaillarde
| На рынке Брив-ла-Гайард
|
| A propos de bottes d’oignons
| О пучках лука
|
| Quelques douzaines de gaillardes
| Несколько десятков гальярд
|
| Se crêpaient un jour le chignon
| Однажды покалечила булочку
|
| A pied, à cheval, en voiture
| Пешком, верхом, на машине
|
| Les gendarmes mal inspirés
| Заблуждающиеся копы
|
| Vinrent pour tenter l’aventure
| Пришел попробовать приключение
|
| D’interrompre l'échauffourée
| Чтобы прекратить драку
|
| Or, sous tous les cieux sans vergogne
| Теперь под всеми бесстыдными небесами
|
| C’est un usage bien établi
| Это хорошо зарекомендовавшее себя использование
|
| Dès qu’il s’agit d’rosser les cognes
| Как только речь идет о том, чтобы разбить когны
|
| Tout le monde se réconcilie
| Все составляют
|
| Ces furies perdant toute mesure
| Эти фурии теряют всякую меру
|
| Se ruèrent sur les guignols
| Бросился на рога
|
| Et donnèrent je vous l’assure
| И дал уверяю вас
|
| Un spectacle assez croquignol
| Красивое шоу крокиньолей
|
| En voyant ces braves pandores
| Увидев этих храбрых Пандор
|
| Être à deux doigts de succomber
| Быть близким к гибели
|
| Moi, j’bichais car je les adore
| Меня, я разозлил, потому что я их обожаю
|
| Sous la forme de macchabées
| В виде жёстких
|
| De la mansarde où je réside
| С чердака, где я живу
|
| J’excitais les farouches bras
| Я взволновал свирепые руки
|
| Des mégères gendarmicides
| Жандармицидные землеройки
|
| En criant: «Hip, hip, hip, hourra!»
| Крича: "Бедро, бедро, бедро, ура!"
|
| Frénétique l’une d’elle attache
| Неистовый один из них прикрепляет
|
| Le vieux maréchal des logis
| Старый сержант
|
| Et lui fait crier: «Mort aux vaches»
| И заставь его кричать "Смерть коровам"
|
| «Mort aux lois, vive l’anarchie!»
| «Смерть законам, да здравствует анархия!»
|
| Une autre fourre avec rudesse
| Еще один толчок грубо
|
| Le crâne d’un de ses lourdauds
| Череп одного из его тяжеловесов
|
| Entre ses gigantesques fesses
| Между ее гигантскими ягодицами
|
| Qu’elle serre comme un étau
| Что она сжимает, как тиски
|
| La plus grasse de ces femelles
| Самая толстая из этих самок
|
| Ouvrant son corsage dilaté
| Открывая ее расширенный лиф
|
| Matraque à grand coup de mamelles
| Вымя Blow Club
|
| Ceux qui passent à sa portée
| Те, кто проходит в пределах его досягаемости
|
| Ils tombent, tombent, tombent, tombent
| Они падают, падают, падают, падают
|
| Et selon les avis compétents
| И по компетентным мнениям
|
| Il paraît que cette hécatombe
| Кажется, эта бойня
|
| Fut la plus belle de tous les temps
| Был самым красивым всех времен
|
| Jugeant enfin que leurs victimes
| Наконец, решив, что их жертвы
|
| Avaient eu leur content de gnons
| Если бы они были наполнены гнонами
|
| Ces furies comme outrage ultime
| Эти фурии как окончательное возмущение
|
| En retournant à leurs oignons
| Возвращаясь к их луку
|
| Ces furies à peine si j’ose
| Эти фурии вряд ли, если я посмею
|
| Le dire tellement c’est bas
| Сказать это так низко
|
| Leur auraient même coupé les choses
| Порезал бы им вещи
|
| Par bonheur ils n’en avait pas
| К счастью, их не было.
|
| Leur auraient même coupé les choses
| Порезал бы им вещи
|
| Par bonheur ils n’en avaient pas ! | К счастью, они этого не сделали! |