| Avivando la llama con las manos sudadas
| Раздувая пламя потными руками
|
| Calles abarrotadas y ahora, se bate en retirada
| Переполненные улицы, и теперь он отступает
|
| Y tú, que haces como si nada y nos haces la cama
| И ты, как будто ничего не делающий и застилающий нам постель
|
| El tiro de gracia, tantos gilipollas y tan pocas balas
| Удар, так много придурков и так мало пуль
|
| Perdiendo la calma, ¿dónde está exiliada?
| Теряю хладнокровие, куда она сослана?
|
| Voces silenciadas, la muerte anunciada
| Приглушенные голоса, предсказанная смерть
|
| Y tú, la espina clavada que nos saca del mapa
| И ты, застрявший шип, который уносит нас с карты
|
| Me duele hasta el alma cuando haces de sorda y también de callada
| У меня болит душа, когда ты притворяешься глухим и при этом молчишь
|
| Y no me callaré aunque me lo digas, harto de despedidas
| И я не заткнусь, даже если ты мне скажешь, устал от прощаний
|
| Di que esa boca sí que es mía
| Скажи, что рот мой
|
| Y si me voy has de saber que no salvé los muebles de tus llamas
| И если я уйду, ты должен знать, что я не спас мебель от твоего пламени
|
| Lo pude hacer pero ya me cansé de pólvora mojada
| Я мог бы это сделать, но я устал от мокрого пороха
|
| Si me ves volver será para arrancar del labio la mordaza
| Если ты увидишь, что я вернусь, это будет означать, что я сорву кляп с губ.
|
| Quitar el pan de quien nos quiere mal traer con sus migajas
| Отнимите хлеб у тех, кто хочет нам плохо принести своими крошками
|
| A marchas forzadas, con la herida descalza va…
| На марш-бросках, с раной босиком ходит...
|
| Duele cada pisada alejada mal dada marcando distancias
| Каждый шаг причиняет боль, учитывая дистанцию маркировки
|
| Entre dos miradas está otra franja horaria
| Между двумя взглядами другой временной интервал
|
| La línea divisoria que empieza en el punto donde todo acabará
| Разделительная линия, которая начинается в точке, где все закончится
|
| Cruzando horizontes de lengua extranjera
| Пересекая горизонты иностранного языка
|
| Grita polizonte, miedo del centinela
| Крик полицейский, страх перед часовым
|
| Vidas obligadas a ser refugiadas cruzan la frontera
| Жизни, вынужденные быть беженцами, пересекают границу
|
| Nadie es profeta en su tierra, solo es portadores de vergüenza ajena
| Никто не пророк в своей земле, они только носители чужого позора
|
| No me pararé aunque me lo digas, no vivo de rodillas
| Я не остановлюсь, даже если ты скажешь мне, что я не живу на коленях
|
| Sigo baldosas amarillas
| Я следую за желтыми плитками
|
| Tengo un faro que ilumina cada uno de los pasos
| У меня есть маяк, который освещает каждую ступеньку
|
| Que quedan por recorrer
| Что осталось сделать
|
| Cuando te pierda la pista o de vista
| Когда вы теряете след или вне поля зрения
|
| Pero no mis ganas de volverte a ver… o verte volver
| Но не мое желание снова увидеть тебя... или увидеть, как ты вернешься
|
| Y si me voy has de saber que no salvé los muebles de tus llamas
| И если я уйду, ты должен знать, что я не спас мебель от твоего пламени
|
| Lo pude hacer pero ya me cansé de pólvora mojada
| Я мог бы это сделать, но я устал от мокрого пороха
|
| Si me ves volver será para arrancar del labio la mordaza
| Если ты увидишь, что я вернусь, это будет означать, что я сорву кляп с губ.
|
| Quitar el pan de quien nos quiere mal traer con sus migajas
| Отнимите хлеб у тех, кто хочет нам плохо принести своими крошками
|
| Y si me voy, y si me voy, y si me voy…
| И если я пойду, и если я пойду, и если я пойду...
|
| Esto es el canto de la gente desterrada
| Это песня изгнанных людей
|
| Que no vuelven a dar vueltas de campana | Они не возвращаются к звонку |