| Ondean banderas blancas con lazos negros
| Развеваются белые флаги с черными лентами
|
| Lucen cruces, lucen roces y colores nuevos
| Они хвастаются крестами, они хвастаются трением и новыми цветами
|
| Ruge el pueblo la palabra «paz»
| Народ ревёт слово "мир"
|
| Sobre la faz de un viejo estado bautizado bajo el nombre de «Miedo»
| На лице старое государство, крещенное под именем "Страх"
|
| Culpa al mensaje, sí, pero también al mensajero
| Вините сообщение, да, но также и посланника
|
| Ese que esprinta hasta dejar correr ríos de tinta
| Тот, кто бежит, пока не пустит реки чернил
|
| Las mentiras son como las pintan
| Ложь такая, какой ее рисуют
|
| Pero hay verdaderas maquilladas por el estilista más chapucero
| Но есть и настоящий макияж от самого неряшливого стилиста
|
| Si quieres muevo ficha, si quieres muevo un dedo
| Если хочешь, я двигаю жетон, хочешь, я шевелю пальцем
|
| Pero la dicha es que somos la ficha, así es el juego
| Но блаженство в том, что мы жетон, это игра
|
| Mueve el tablero a pie de pista a pie de foto
| Переместите доску, чтобы отследить нижний колонтитул к нижнему колонтитулу фотографии
|
| Clicka en la imagen y saldrá el mensaje «enlace roto»;
| Нажмите на изображение и появится сообщение «ссылка не работает»;
|
| No es nuevo… Qué dista el mal de otros
| Это не ново… Как далеко зло от других
|
| Del mal que hay en nosotros
| Из зла, которое в нас
|
| Una amalgama, un anagrama, un mal malabarista
| Слияние, анаграмма, плохой жонглер
|
| Nos separan muros, todos a sus puestos
| Стены разделяют нас, каждый на своем посту
|
| Donde se cae el mito, se levanta el resto
| Там, где миф падает, остальное поднимается
|
| Carguen, apunten, fuego
| Заряжай, целься, стреляй
|
| Y seremos los más valientes del cementerio
| И мы будем самыми смелыми на кладбище
|
| Y dirán que fuimos necios queriendo serlo
| И они скажут, что мы были дураками, желая быть
|
| En nuestra lápida pondrá:
| На нашем надгробии будет написано:
|
| «No dejaron de luchar, se atrevieron a vivir
| «Они не перестали бороться, они осмелились жить
|
| Y salieron a ganar»
| И вышли побеждать»
|
| Mirada anciana en ojos de infante
| Старый взгляд в глазах ребенка
|
| Hierve la sangre al derramar lágrimas selectivas
| Вскипятить кровь при пролитии селективных слез
|
| De tanto odiar se invierte todo hasta dejar raída
| От такой ненависти все переворачивается, пока не изнашивается
|
| La compasión si se discute hasta por su autoría
| Сострадание, если даже его авторство обсуждается
|
| Y su interrogante, yo soy parte de esa hipocresía
| И твой вопрос, я часть этого лицемерия
|
| Que anima a un club de fútbol al que viste y patrocina
| Кто болеет за футбольный клуб, который он одевает и спонсирует
|
| Una compañía de aerolíneas que financia luego
| Авиакомпания, которая финансирует затем
|
| A organizaciones terroristas Yihadistas que hay en oriente medio
| Джихадистским террористическим организациям, существующим на Ближнем Востоке
|
| Besa el escudo humano; | Поцелуй живой щит; |
| al viento
| по ветру
|
| Me duele el duelo y el quebranto si honramos con muertos
| Траур и потеря причиняют мне боль, если мы чтим мертвых
|
| Nuestros muertos… A dios rogando y ¿con el mazo?
| Наши мертвецы... Богу молятся и колотушкой?
|
| No me acuerdo, sólo veo un mundo hecho pedazos
| Я не помню, я вижу только мир на куски
|
| Y no hay pegamento, no
| И нет клея, нет
|
| Como críos jugando al teléfono escacharrado
| Как дети, играющие в сломанный телефон
|
| Así es el alto mando adinerado
| Это богатое высшее командование
|
| Donde de un lado el amo dice que ni Dios le quita todo lo que es suyo
| Где, с одной стороны, мастер говорит, что даже Бог не забирает все, что принадлежит ему
|
| Y el pueblo entiende «mata en nombre de tu dios hermano»…
| И люди понимают "убей во имя своего брата-бога"...
|
| Haremos que mentes cerradas
| Мы сделаем закрытые умы
|
| Hagan las jornadas de puertas abiertas
| Делайте дни открытых дверей
|
| Sacar fuerza de flaquezas
| Черпайте силу из слабостей
|
| O sacar la fuerza por la boca
| Или черпать силы через рот
|
| De los que hacen que la tregua brille por su ausencia
| Из тех, кто заставляет перемирие сиять его отсутствием
|
| Soy Francia, Beirut, soy Libia
| Я Франция, Бейрут, я Ливия
|
| Nigeria Niger, Chad, Siria
| Нигерия Нигер, Чад, Сирия
|
| Pakistán, Palestina, Burkina
| Пакистан, Палестина, Буркина
|
| Soy vida. | Я жизнь. |
| Vida
| Продолжительность жизни
|
| Y seremos los más valientes del cementerio
| И мы будем самыми смелыми на кладбище
|
| Y dirán que fuimos necios queriendo serlo
| И они скажут, что мы были дураками, желая быть
|
| En nuestra lápida pondrá:
| На нашем надгробии будет написано:
|
| «No dejaron de luchar, se atrevieron a vivir»
| «Они не перестали воевать, они осмелились жить»
|
| Y nadie podrá decir
| И никто не может сказать
|
| Que no seremos los más valientes del cementerio
| Что мы не будем самыми смелыми на кладбище
|
| No dirán que fuimos necios queriendo serlo
| Они не скажут, что мы были дураками, желая быть
|
| En nuestra lápida pondrá:
| На нашем надгробии будет написано:
|
| «No dejaron de luchar, se atrevieron a vivir
| «Они не перестали бороться, они осмелились жить
|
| Y salieron a ganar
| И они вышли, чтобы победить
|
| Y nadie podrá decir que no tiramos a dar
| И никто не может сказать, что мы не бросаем, чтобы дать
|
| Ahora pueden elegir de que lado van a estar» | Теперь они могут выбирать, на чьей стороне они будут». |