| There? | Там? |
| s a lot I don? | много ли я не понимаю? |
| t understand
| Т понять
|
| There? | Там? |
| s so much that I don? | так много, что я не знаю? |
| t know
| я не знаю
|
| Lately, I? | В последнее время я? |
| ve been thinkin? | ты думал? |
| ?bout the wild gods of Mexico
| о диких богах Мексики
|
| Mr. Campbell says they was feathered serpents
| Мистер Кэмпбелл говорит, что это были пернатые змеи.
|
| Highly revered a 1000 years ago
| Высоко почитаемый 1000 лет назад
|
| Now a days, nobody much recalls the wild gods of Mexico
| Сейчас мало кто вспоминает о диких богах Мексики.
|
| Hearsay? | Слухи? |
| s got? | есть? |
| em viscous and vain
| я вязкий и тщеславный
|
| Demanding blood and flesh and bone
| Требование крови и плоти и кости
|
| Sacrifice was what it was, for the wild gods of Mexico
| Жертвоприношение было тем, чем оно было, для диких богов Мексики
|
| The woman I love desired a child
| Женщина, которую я люблю, хотела ребенка
|
| She abandoned hope as we grew old
| Она отказалась от надежды, когда мы состарились
|
| In desperation I swore an oath to the wild gods of Mexico
| В отчаянии я поклялся диким богам Мексики
|
| With conviction and for recompense
| С осуждением и за вознаграждение
|
| I took a dog and I cut its? | Я взял собаку и порезал ее? |
| throat
| горло
|
| Drained the blood into a wooden cup
| Слил кровь в деревянную чашку
|
| For the wild gods of Mexico
| Для диких богов Мексики
|
| Now there? | Сейчас? |
| s a lot I don? | много ли я не понимаю? |
| t understand
| Т понять
|
| There? | Там? |
| s so much I don? | я так много не понимаю? |
| t know
| я не знаю
|
| Someday soon I? | Когда-нибудь скоро я? |
| ll tell my son about the wild gods of Mexico
| расскажу сыну о диких богах Мексики
|
| Someday soon I? | Когда-нибудь скоро я? |
| ll tell my son about the wild gods of Mexico | расскажу сыну о диких богах Мексики |