| Is that the sweater I bought you
| Это тот свитер, который я тебе купил?
|
| On July 13th?
| 13 июля?
|
| I can tell by the color, I still have the receipt
| Я могу сказать по цвету, у меня все еще есть чек
|
| It’s pinned on my wall
| Это закреплено на моей стене
|
| It stares me dead in the eye
| Он смотрит мне прямо в глаза
|
| It haunts me day and night, but I wonder why
| Это преследует меня днем и ночью, но мне интересно, почему
|
| I haven’t torn it to shreds
| Я не разорвал его в клочья
|
| It’s a pain in my throat
| Это боль в горле
|
| But it goes so well with your black wool coat
| Но оно так хорошо сочетается с твоим черным шерстяным пальто.
|
| I see it in pictures, it’s been worn so well
| Я вижу его на фотографиях, он так хорошо носится
|
| But it’s awful stretched out
| Но ужасно растянуто
|
| Has it been worn by somebody else?
| Его носил кто-то еще?
|
| Has it been getting around?
| Это стало известно?
|
| I bet it doesn’t smell like jasmine, or roses
| Бьюсь об заклад, он не пахнет ни жасмином, ни розами
|
| Or your laundry
| Или ваша прачечная
|
| I suppose it’s
| я полагаю, это
|
| Probably cigarettes
| Наверное сигареты
|
| Or Jameson
| Или Джеймсон
|
| Like all of your nights have been wasted in
| Как будто все твои ночи были потрачены впустую
|
| A 1973 Chevrolet Caprice, and somebody had better call the police
| Шевроле Каприс 1973 года, и кому-то лучше позвонить в полицию.
|
| 'Cause to me
| Потому что мне
|
| You might as well be missing or dead
| С таким же успехом вы могли бы пропасть или умереть
|
| I heard he put it in the dryer
| Я слышал, он положил его в сушилку
|
| I heard it fell apart
| Я слышал, что он развалился
|
| The threads came undone, and it’s not too hard to read
| Темы были отменены, и это не слишком сложно читать
|
| A 3-inch tag that sticks out from the back
| 3-дюймовая бирка, которая торчит сзади
|
| I don’t blame you, 'cause he always lacked the brain cells
| Я не виню тебя, потому что ему всегда не хватало мозговых клеток
|
| And the capacity to follow any direction, it’s an atrocity
| И способность следовать в любом направлении, это зверство
|
| The way he treated my sweater, it came from the soul
| То, как он обращался с моим свитером, исходило от души
|
| But everything gets worn, everything eventually gets old
| Но все изнашивается, все со временем стареет
|
| How do you plan to fight the cold?
| Как вы планируете бороться с холодом?
|
| I bet it doesn’t smell like jasmine, or roses
| Бьюсь об заклад, он не пахнет ни жасмином, ни розами
|
| Or your laundry
| Или ваша прачечная
|
| I suppose it’s
| я полагаю, это
|
| Probably cigarettes
| Наверное сигареты
|
| Or Jameson
| Или Джеймсон
|
| Like all of your nights have been wasted in
| Как будто все твои ночи были потрачены впустую
|
| A 1973 Chevrolet Caprice, and somebody had better call the police
| Шевроле Каприс 1973 года, и кому-то лучше позвонить в полицию.
|
| 'Cause to me
| Потому что мне
|
| You might as well be missing or dead
| С таким же успехом вы могли бы пропасть или умереть
|
| Oh, you might as well be missing or dead
| О, ты мог бы также пропасть или умереть
|
| It used to be the nicest blend of black and white, but now it’s all just gray
| Раньше это была лучшая смесь черного и белого, но теперь все просто серое.
|
| All the tiny little colors have worn away
| Все крошечные маленькие цвета стерлись
|
| I hope you wore it to pieces and that it didn’t just fade away
| Я надеюсь, что вы стерли его вдребезги, и что он не исчез просто так
|
| That day he threw it in the washing machine without a second thought
| В тот день он бросил его в стиральную машину, не задумываясь.
|
| But the worst part is you weren’t distraught
| Но хуже всего то, что ты не расстроился
|
| You said, «Shit, that sucks, throw it in the trash»
| Ты сказал: «Дерьмо, это отстой, выбрось это в мусорку»
|
| What did he do to you?
| Что он сделал с тобой?
|
| You were never quite that rash
| Ты никогда не был таким опрометчивым
|
| What made you so rash?
| Что заставило вас так опрометчиво?
|
| What made you so rash?
| Что заставило вас так опрометчиво?
|
| Bet it doesn’t smell like jasmine, or roses
| Держу пари, это не пахнет жасмином или розами
|
| Or your laundry
| Или ваша прачечная
|
| I suppose it’s
| я полагаю, это
|
| Probably cigarettes
| Наверное сигареты
|
| Or Jameson
| Или Джеймсон
|
| Like all of your nights have been wasted in
| Как будто все твои ночи были потрачены впустую
|
| A 1973 Chevrolet Caprice, and somebody had better call the police
| Шевроле Каприс 1973 года, и кому-то лучше позвонить в полицию.
|
| 'Cause to
| 'Привести к
|
| ('Cause to me)
| (Потому что для меня)
|
| You might as well be missing or dead
| С таким же успехом вы могли бы пропасть или умереть
|
| I haven’t heard from you in weeks
| Я не слышал от тебя несколько недель
|
| I haven’t heard from you in weeks
| Я не слышал от тебя несколько недель
|
| I haven’t heard from you in weeks | Я не слышал от тебя несколько недель |