| I’m notorious for being bad at taking hints
| Я печально известен тем, что плохо понимаю намеки
|
| Is it time to call it quits?
| Не пора ли прекратить?
|
| Who knows?
| Кто знает?
|
| Who knows?
| Кто знает?
|
| It’s harmonious, the way you and I got along
| Это гармонично, как мы с тобой ладили
|
| Or so I thought, all I did was prolong
| Или так я думал, все, что я сделал, это продлил
|
| The show, you know
| Шоу, знаете ли.
|
| But I’ll continue to write a twangy song about you
| Но я продолжу писать о тебе пронзительную песню
|
| All I had were good intentions, I never wanted to doubt you
| Все, что у меня было, это добрые намерения, я никогда не хотел сомневаться в тебе
|
| Is there something wrong with my guts, or my lack thereof?
| Что-то не так с моими кишками или их отсутствием?
|
| You can take my kind words and respectfully shove them straight down your throat
| Вы можете взять мои добрые слова и почтительно засунуть их прямо себе в глотку.
|
| I hope that you choke on the love you thought you’d given somebody else
| Я надеюсь, что ты задохнешься от любви, которую, как ты думал, ты дал кому-то другому
|
| I’m far more deserving than he’ll ever be, but why’ve you got a cold shoulder,
| Я гораздо больше заслуживаю, чем он когда-либо будет, но почему у тебя холодный прием,
|
| it’s turned towards me
| оно обращено ко мне
|
| You’re like an icebox in December
| Ты как холодильник в декабре
|
| On a cold night, but whatever
| Холодной ночью, но что угодно
|
| Why don’t you tell me goodnight or good morning or something?
| Почему бы тебе не сказать мне спокойной ночи или доброго утра или что-то в этом роде?
|
| You know damn well it’s better than nothing at all
| Ты чертовски хорошо знаешь, что это лучше, чем ничего
|
| Are all my flowers worth the fall?
| Все ли мои цветы стоят осени?
|
| It’s mysterious, the way you played your little games
| Это загадочно, как вы играли в свои маленькие игры
|
| You never seem to act the same
| Кажется, ты никогда не действуешь одинаково
|
| From one day to the next
| От одного дня к другому
|
| Am I hearing this correctly?
| Я правильно понимаю?
|
| Am I delirious?
| Я в бреду?
|
| From day one I’ve been fearing this
| С первого дня я боялся этого
|
| That even though I gave my best
| Это, хотя я сделал все возможное
|
| Well, maybe perfect wasn’t good enough for royalty
| Ну, может быть, идеального было недостаточно для королевской семьи.
|
| Maybe convenience means more than patience and loyalty
| Может быть, удобство означает больше, чем терпение и лояльность
|
| Is there something wrong with my guts, or my lack thereof?
| Что-то не так с моими кишками или их отсутствием?
|
| You can take my kind words and respectfully shove them straight down your throat
| Вы можете взять мои добрые слова и почтительно засунуть их прямо себе в глотку.
|
| I hope that you choke on the love you thought you’d given somebody else
| Я надеюсь, что ты задохнешься от любви, которую, как ты думал, ты дал кому-то другому
|
| I’m far more deserving than he’ll ever be, but why’ve you got a cold shoulder,
| Я гораздо больше заслуживаю, чем он когда-либо будет, но почему у тебя холодный прием,
|
| it’s turned towards me
| оно обращено ко мне
|
| You’re like an icebox in December
| Ты как холодильник в декабре
|
| On a cold night, but whatever
| Холодной ночью, но что угодно
|
| Why don’t you tell me goodnight or good morning or something?
| Почему бы тебе не сказать мне спокойной ночи или доброго утра или что-то в этом роде?
|
| You know damn well it’s better than nothing at all
| Ты чертовски хорошо знаешь, что это лучше, чем ничего
|
| Are all my flowers worth the fall?
| Все ли мои цветы стоят осени?
|
| I broke all ten fingers to treat you like a queen
| Я сломал все десять пальцев, чтобы обращаться с тобой как с королевой
|
| And it was obvious you were torn in-between
| И было очевидно, что ты разрываешься между
|
| What you know
| Что ты знаешь
|
| (What you know)
| (Что ты знаешь)
|
| What you have
| Что у тебя есть
|
| (What you have)
| (Что у тебя есть)
|
| Where you’ve been
| Где вы были
|
| (Where you’ve been)
| (Где вы были)
|
| What you’ve seen
| Что вы видели
|
| (And what you have seen)
| (И то, что вы видели)
|
| And what we had, what it could’ve been
| И что у нас было, что могло бы быть
|
| Because baby, the grass is so green here on my side
| Потому что, детка, трава такая зеленая здесь, на моей стороне
|
| Over here on my side
| Здесь, на моей стороне
|
| Is there something wrong with my guts, or my lack thereof?
| Что-то не так с моими кишками или их отсутствием?
|
| You can take my kind words and respectfully shove them straight down your throat
| Вы можете взять мои добрые слова и почтительно засунуть их прямо себе в глотку.
|
| I hope that you choke on the love you thought you’d given somebody else
| Я надеюсь, что ты задохнешься от любви, которую, как ты думал, ты дал кому-то другому
|
| I’m far more deserving than he’ll ever be, but why’ve you got a cold shoulder,
| Я гораздо больше заслуживаю, чем он когда-либо будет, но почему у тебя холодный прием,
|
| it’s turned towards me
| оно обращено ко мне
|
| You’re like an icebox in December
| Ты как холодильник в декабре
|
| On a cold night, but whatever
| Холодной ночью, но что угодно
|
| Why don’t you tell me goodnight or good morning or something?
| Почему бы тебе не сказать мне спокойной ночи или доброго утра или что-то в этом роде?
|
| You know damn well it’s better than nothing at all
| Ты чертовски хорошо знаешь, что это лучше, чем ничего
|
| Are all my flowers worth the fall?
| Все ли мои цветы стоят осени?
|
| Are all the bruises worth the fall?
| Все синяки стоят падения?
|
| (I broke all ten fingers to treat you like a queen)
| (Я сломал все десять пальцев, чтобы обращаться с тобой как с королевой)
|
| Are all the bruises worth the fall? | Все синяки стоят падения? |