| Endlich schweigen die Schreibmaschinen
| Наконец пишущие машинки молчат
|
| Ein Männlein dreht an Lammellengardinen
| Маленький человечек переворачивает планки штор
|
| Hilft seinem Chef in den Hermelin
| Помогает своему боссу в горностая
|
| (Tschüss!)
| (Пока!)
|
| Überall vergnügte Mienen
| Приветственные выражения повсюду
|
| Man sieht Wecker gegen Wände schmettern
| Вы видите, как будильники разбиваются о стены
|
| Kämpfer-Trupps im Gelände twittern
| Отряды истребителей бездорожья
|
| «Kein Peng-Peng mehr, lass mal Hände schütteln
| «Больше не бах-бах, давай пожмем друг другу руки
|
| Einen brennen und behende die Lenden rütteln.»
| Сожгите одну и ловко встряхните чресла».
|
| Auf heißen Sohlen in die Schänke schlittern
| Скольжение в таверну на горячих подошвах
|
| Gut drauf wie Kids, die Geschenke wittern
| В хорошем настроении, как дети, которые пахнут подарками
|
| Sektflöten pfeifen, die Schenkel zittern
| Свистят флейты шампанского, бедра дрожат
|
| Auf’n Hut setzen, das Hemd zerknittern
| Надень шапку, скомкай рубашку
|
| Tanzen wie im Tae-Bo-Fittnesclip
| Танцуем, как в фитнес-клипе Tae Bo
|
| Absätze brechen und die Kiste wippt
| Каблуки ломаются, а коробка качается
|
| Durst, wie zehn Chinesen auf’m Businesstrip
| Жажда, как десять китайцев в командировке
|
| Blicke werden stumpf und die Zungen spitz
| Глаза становятся мутными, а язык острым
|
| («Wer ist der Typ, der da neben dir sitzt?»)
| ("Кто этот парень сидит рядом с тобой?")
|
| In diesem Haus hier weht ein rauer Wind
| В этом доме дует сильный ветер
|
| Diese Musik macht taub, die Schnäpse blind
| Эта музыка делает тебя глухим, шнапс ослепляет
|
| Es fliegen Scherben und die Schwerter klirren
| Осколки летят и мечи бьются
|
| Was macht ein hübsches Kind wie du unter so viel Irren?
| Что такой хорошенький ребенок, как ты, делает среди такого количества сумасшедших?
|
| Komm unter meinen Schirm
| иди под мой зонт
|
| Es riecht nach Heldentaten und Kerosin
| Пахнет подвигами и керосином
|
| Bären erwürgen, Metall verbiegen
| Душить медведей, гнуть металл
|
| Mehr Kerben im Colt, genug Risse im Riemen
| Больше зазубрин в Кольте, достаточно трещин на ремешке.
|
| Flanke, Dropkick, aufgestiegen
| Фланг, дропкик, вознесся
|
| Hausarrest, aus dem Fenster klettern
| Заземлено, вылезти в окно
|
| Teenager hängen an Fensterbrettern
| Подростки висят на подоконниках
|
| Filtertips rauchen, beim Exen kleckern
| Наконечники с фильтром для курения, разлив при выдохе
|
| Elefanten auf morschen Brettern
| Слоны на гнилых досках
|
| In großen Posen zum Pooltisch schlingern
| Кренитесь к бильярдному столу в больших позах
|
| Daneben stoßen wie dichte Swinger
| Кроме того, мы сталкиваемся с тугими свингерами
|
| Das Maul wird groß, Schoßhund im Zwinger
| Рот становится большим, собачка в конуре
|
| Schrauben lose, los zieh am Finger!
| Ослабьте винты, потяните палец!
|
| Sie schließen den Pakt ab
| Вы завершаете договор
|
| Keiner kackt ab
| Никто не сдается
|
| Kratzer im Lack
| Царапины на краске
|
| Alles wackelt und knackt
| Все шатается и трескается
|
| Riss im Zylinder, Macken am Dach
| Трещина в цилиндре, причуды на крыше
|
| Rissige Schüsseln und tagelang wach
| Треснувшие миски и вверх в течение нескольких дней
|
| In diesem Haus hier weht ein rauer Wind
| В этом доме дует сильный ветер
|
| Diese Musik macht taub, die Schnäpse blind
| Эта музыка делает тебя глухим, шнапс ослепляет
|
| Es fliegen Scherben und die Schwerter klirren
| Осколки летят и мечи бьются
|
| Was macht ein hübsches Kind wie du unter so viel Irren?
| Что такой хорошенький ребенок, как ты, делает среди такого количества сумасшедших?
|
| Komm unter meinen Schirm
| иди под мой зонт
|
| («Siehst du diese Wade hier? Da lass ich mir demnächst einen Drachen
| («Ты видишь здесь этого теленка? Я собираюсь получить воздушного змея
|
| hintätowieren! | тату! |
| Genau hier…»)
| Именно здесь...")
|
| («Ich hab das ganze Spiel in einer Woche durchgespielt, ohne Pause!
| («Я прошел всю игру за неделю без перерыва!
|
| Das war ziemlich schwierig.»)
| Это было довольно сложно».)
|
| Du wirst von zu coolen Menschen eingeschneit
| Вас засыпают слишком крутые люди
|
| Von breiten Aufschneidern eingekeilt
| Вклинивается широкими хвастунами
|
| Irgend’n Heinz zeigt seinen Segelschein
| Какой-то Хайнц показывает свою парусную лицензию
|
| Mc Fit-Brad Pitt pennt beim Reden ein
| McFit Брэд Питт засыпает во время разговора
|
| Es wird ins Buffet gespeit
| Это плевок в буфет
|
| Gib einen Wink und wir schicken die Flegel heim
| Дайте намек, и мы отправим хамов домой
|
| Vom Kreißsaal bis ins Pflegeheim —
| Из родильного зала в дом престарелых —
|
| Wo nicht getanzt wird schlagen Raketen ein | Где нет танцев, попадут ракеты |